pauker.at

Spanisch Alem (hat) etwas durch Zufall gefunden

traduce
filtrarPágina < >
DeutschSpanischCategoríaTipo
schreien gritarVerb
Dekl. Zufall
m
casualidad
f
Substantiv
(durch die Luft) schwirren
(Pfeil)
herir
(flecha)
Verb
ich habe es durch Zufall erfahren lo supe por casualidad
Zufall
m
coincidencia
f
Substantiv
durchsickern
(durch)

(Flüssigkeit)
filtrar
(por)
Verb
jemand hat sich verplappert alguien se fue del pico
der Koffer hat Übergewicht la maleta tiene exceso de peso
er hat él tiene
durch Zufall adv incidentalmenteAdverb
er hat sich sehr konzentriert se ha concentrado mucho
das Auto hat nichts abbekommen al coche no le pasó nada
das hat es in sich este asunto se las trae
mein Chef hat mir freigegeben mi jefe me ha autorizado para ausentarme
musik Hi-Hat
f

(Fußbecken)
hi-hat
m
musikSubstantiv
... und das hat zur Folge, dass ... ... y eso tiene por resultado que ...
er/sie hat die Scheidung eingereicht está tramitando el divorcio
zufällig, durch Zufall por casualidad
dem Zufall überlassen dejar al azar
man hat nicht no se tiene
es hat 20° hace 20 grados
durch Abwesenheit glänzen brillar por su ausencia
Tod durch Strangulation muerte por estrangulamiento
durch Südamerika reisen viajar por Sudamérica
Zufall-
(in Zusammensetzungen)
adj casualAdjektiv
dilatieren
dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatar mediz, Fachspr., Rechtsw.Verb
Zufall
m
suerte
f
Substantiv
Zufall
m
lance
m
Substantiv
phys expandieren
(Gas, Körper) - dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatarse physVerb
Zufall
m
suceso m fortuitoSubstantiv
konfigurieren
configurar {Verb}:I. {allg.} konfigurieren / gestalten; II. {EDV} konfigurieren / einen Computer für eine konkrete Aufgabenstellung oder Problemlösung einrichten; III. {Fachsprache} konfigurieren / verformen;
configurar allg, Fachspr., EDVVerb
Zufall
m
caso m fortuitoSubstantiv
verlängern
dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatar Verb
gestalten
configurar {Verb}:I. {allg.} konfigurieren / gestalten; II. {EDV} konfigurieren / einen Computer für eine konkrete Aufgabenstellung oder Problemlösung einrichten; III. {Fachsprache} konfigurieren / verformen;
configurar allgVerb
Zufall
m
acaso
m
Substantiv
verformen
configurar {Verb}:I. {allg.} konfigurieren / gestalten; II. {EDV} konfigurieren / einen Computer für eine konkrete Aufgabenstellung oder Problemlösung einrichten; III. {Fachsprache} konfigurieren / verformen;
configurar übertr.Verb
etwas
(Indefinitpronomen)
(ein bisschen) algoPronomen
durch por medio de
sympathisch finden caer en gracia Verb
durch al
Zufall
m
hecho m fortuitoSubstantiv
der Anblick des Unfalls hat mich entsetzt me horrorizó ver el accidente
meine Frau hat einen zu niedrigen Blutdruck mi mujer es hipotensa
sein/ihr Brief hat einen bitteren Unterton su carta tiene un fondo amargo
wer hat dich hierherbestellt? fig ugs ¿a ti quién te ha dado vela en este entierro?figRedewendung
sie hat ihre Periode tiene la regla
er/sie hat Nasenbluten está sangrando por la nariz
das Auto hat Macken el coche tiene fallos
er/sie hat Nasenbluten le sangra la nariz
er, sie, es hat tiene
durch die Straßen flanieren crucetear
(por la calle) in Kuba, Dominikanische Republik
Verb
sich durch etwas auszeichnen rifarse en algo
in Mexiko (Europäisches Spanisch: sobresalir)
per acclamationem / durch Zuruf por aclamaciónAdverb
durch den Wald fahren correr por el bosque
adv zufälligerweise, durch Zufall adv casualmenteAdverb
es hat nicht gegeben no ha habido
sie hat ihre Periode ugs fam está malaRedewendung
er/sie ragt durch seine/ihre Kenntnisse hervor descuella por sus conocimientos
unsere Agentur hat die Alleinvertretung für diese Versicherungsgesellschaft nuestra agencia representa en exclusividad a esta sociedad aseguradoraunbestimmt
Resultado sin garantía Generiert am 27.09.2024 13:09:36
Nueva entradaComprobar entradasIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken