Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Categoría Tipo
etwas (Indefinitpronomen)
(ein bisschen) algo Pronomen
noch etwas?
¿algo más?
fürchten
Conjugar temer Verb
sich fürchten reflexiv
temerse Verb
Noch nie ist ihr/ihm so etwas passiert.
Nunca le había pasado nada parecido.
jmdn. jemanden / etwas etwas fürchten
temer a alguien / algo
das gewisse Etwas haben
tener la pegada (in Cono Sur: Argentinien, Chile, Paraguay, Uruguay)
Redewendung
aus etwas Nutzen ziehen
beneficiarse de algo
das gewisse Etwas haben
tener un aquel Redewendung
ich glaube, ich habe etwas entdeckt
creo que he encontrado algo
ich habe euch etwas mitgebracht
os he traído una cosa unbestimmt
Clara hat das gewisse Etwas
Clara tiene mucho ángel Redewendung
vor etwas etwas / jmdm. jemandem Angst haben, sich vor etwas etwas / jmdm. jemandem fürchten
tener miedo de algo / alguien
so etwas habe ich doch geahnt
ya me figuraba algo semejante
mir hat niemand etwas zu befehlen
ugs umgangssprachlich no ha nacido quien me mande Redewendung
ich habe etwas Interessantes [od. Wichtiges] herausgefunden
he encontrado algo importante
ein bisschen (alte Schreibw.: bißchen), ein wenig, etwas
un poco ( adv Adverb vor adj Adjektiv )
macht es dir etwas aus zu warten?
¿ te importa esperar ?
solltest du etwas Kleidsameres zum Anziehen bekommen?
¿ deberías conseguir ropa más apropiada ? unbestimmt
er/sie wird etwas über zwanzig sein
tendrá veintitantos años
er/sie wittert hinter allem etwas Schlechtes
malicia de todo
ein bisschen (alte Schreibw.: bißchen), ein wenig, etwas
un poco de vor Substantiv
Den Tod braucht man weder zu fürchten noch zu suchen, man muss darauf warten. (span. Sprichwort)
A la muerte, ni temerla ni buscarla, hay que esperarla. (refrán, proverbio)
Spr Sprichwort
hast du etwas Lektüre für die Reise dabei?
¿ llevas algo de lectura [o que leer] para el viaje ? unbestimmt
wie konnte dir nur so etwas Verrücktes einfallen?
¿ cómo se te pudo ocurrir tal pendejada ?
"das gewisse Etwas haben", Groove/Swing haben, Inspiration in der Musik haben
tener duende Redewendung
er/sie hat sich so oft krankschreiben lassen, dass er/sie schon um seine/ihre Stelle fürchten musste
ugs umgangssprachlich fam familiär pedía tantas veces la baja por enfermedad que se la estaba buscando Redewendung
der Tod ist etwas etwas , das wir nicht fürchten müssen, denn solange wir sind, ist der Tod nicht, und wenn er ist, sind wir nicht mehr (Zitat von Antonio Machado (1875―1939),
spanischer Dichter)
la muerte es algo que no debemos temer porque, mientras somos, la muerte no es y cuando la muerte es, nosotros no somos (cita de Antonio Machado (1875―1939),
poema español)
..., so dass sie neu interpretieren und etwas darauf erschaffen können
..., para que pueden reinterpretar y crear algo de eso unbestimmt
du musst den Kleister etwas mehr verdünnen, bevor du ihn aufträgst
clarifica un poco más el engrudo antes de aplicarlo
von etwas etwas (überhaupt) nichts verstehen (wörtl.: nicht einmal die Kartoffel von etwas wissen/kennen)
no saber [o entender] ni papa [o patata] Redewendung
immer diese Geschäftemacherei! tu doch einmal etwas, ohne gleich Profit daraus schlagen zu wollen!
¡ siempre pensando en hacer negocios ! ¡ haz algo de forma altruista ! unbestimmt
Samstags arbeite ich normalerweise viel, aber sonntags mache ich immer etwas mit meiner Familie.
Los sábados normalmente trabajo mucho, pero los domingos siempre hago algo con mi familia.
deeskalieren (etwas)
(Konflikt)
aligerar (algo)
(conflicto)
Verb
pigmentieren pigmentar {Verb} -ar Konj.: I. pigmentieren / körpereigenes Pigment bilden; II. pigmentieren / als körperfremdes Pigment sich einlagern und etwas einfärben;
pigmentar Verb Resultado sin garantía Generiert am 28.09.2024 4:18:27 Nueva entrada Comprobar entradas Im Forum nachfragen andere Quellen (SP) Häufigkeit 1