pauker.at

Spanisch Alem (Schuh-)Leistens

traduce
filtrarPágina < >
DeutschSpanischCategoríaTipo
Dekl. Schuh
m
zapato
m
Substantiv
die Stiefschwestern kamen in den kleinen Schuh nicht hinein a las hermanastras no les entró el zapatitounbestimmt
fig ich weiß, wo ihn/ihr der Schuh drückt yo donde le aprieta el zapatofigRedewendung
fig Jeder weiß selbst am besten, wo ihn der Schuh drückt. Cada uno sabe dónde le aprieta el zapato.figRedewendung
gut und billig passen nicht zusammen (wörtl: passen nicht in einen Schuh) bueno y barato no caben en un zapatoRedewendung
Leidenschaft ist die Lust, die Leiden schafft. Eifersucht ist eine Leidenschaft, die mit Eifer sucht, was Leiden schafft. Jeder zieht die Jacke an, die ihm passt. Wem der Schuh passt, der zieht ihn an. Wen es juckt, der kratze sich. Sarna con gusto no pica. Sarna con gusto no pica, y si pica no mortifica. [Expresa que las molestias ocasionadas por cosas que placen no incomodan] -
(refrán, proverbio)
Redewendung
fig Jeder zieht die Jacke an, die ihm passt. fig Wem der Schuh passt, der zieht ihn an. Wen's juckt, der kratze sich. fig Wer hoch steigt, fällt tief. Spr Wo gehobelt wird, da fallen Späne. fig Getroffener Hund bellt. Die Wahrheit schmerzt (wörtl.: wen es juckt, isst Knoblauch).
(Sprichwort)
Quien se pica, ajos come.
(refrán, proverbio)

Alguien que se resiente por una cosa que se dice en general debe de tener motivos para creerse aludido. (María Moliner)
fig, Spr
Resultado sin garantía Generiert am 09.11.2024 18:10:54
Nueva entradaComprobar entradasIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken