| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Categoría | Tipo | |
|
Am Himmel gibt es Wolken |
En el cielo hay nubes | | | |
|
meine Geduld ist am Ende |
se me acabó la paciencia | | | |
|
ein neuer Stern am Theaterhimmel |
una nueva estrella del teatro | | | |
|
am Dienstag putzen wir das Haus |
el martes limpiamos la casa | | | |
|
Am Abend muss ich meine Hausaufgaben machen |
Por la noche tengo que hacer mis tareas | | | |
|
Am Nachmittag müssen wir im Garten arbeiten |
Por la tarde tenemos que trabajar en el jardín | | | |
|
(am Ende von Briefen) in Erwartung Ihrer Antwort |
En espera de su respuesta | | | |
|
am Montag stehe ich um 10 Uhr auf |
el lunes me levanto a las diez | | | |
|
am Monatsende |
por meses vencidos | | | |
|
am Baumstamm |
al pie del árbol | | | |
|
am Stadtrand |
en las afueras de la ciudad | | | |
|
am Ende |
advAdverb finalmente | | Adverb | |
|
am öftesten
(Superlativ von oft) |
lo (que) más a menudo | | | |
|
am besten
(Superlativ von: gut) |
lo (que) mejor | | | |
|
am spätem Vormittag |
a medio mañana | | | |
|
am Ufer von |
a orillas de | | | |
|
am Krankenbett wachen |
velar al enfermo | | | |
|
bereits am Anfang |
ya desde el principio | | | |
|
Abstriche am Haushalt |
recortes en el presupuesto | | | |
|
am Rande von |
al borde de | | | |
|
anfangs, am Anfang |
al principio | | | |
|
advAdverb vorn |
(am Anfang) principio m | | Substantiv | |
|
am Ufer laufen |
pasear por la orilla | | | |
|
am (frühen) Abend |
a la noche | | | |
|
Am Mittwochfrüh werden sich Wolken f, plfemininum, plural mit klarem Himmel mmaskulinum abwechseln |
Alternarán las nubes y los claros el miércoles por la mañana | | | |
|
und am morgen aufwachen |
y despertarse por la mañana | | | |
|
wie am Spieß schreien |
asparse | | | |
|
also, und am Sonntag ... |
total, que el domingo ... | | | |
|
am Rande der Gesellschaft |
al margen de la sociedad | | | |
|
(am Sarg gelesene) Totenmesse n |
misa de cuerpo presente [o de perdón] [o de réquiem] | | Substantiv | |
|
sich am Sitz festschnallen |
ponerse el cinturón en el asiento | | | |
|
Eis nneutrum am Stiel |
polo m | | Substantiv | |
|
Ich werde am Sonntag ankommen. |
Llegaré el domingo. | | | |
|
am [od. auf dem] Flughafen |
en el aeropuerto | | | |
|
das am Fuß angebrachte Gerät |
el equipo situado en la base | | | |
|
am frühen (Morgen, Abend, etc.)... |
a primera hora de ... | | | |
|
die Jacke spannt am Rücken |
la americana me aprieta por detrás | | | |
|
ich komme am ... zu dir |
yo voy el.... para allá | | | |
|
fehl am Platz(e) sein |
ser como perro en misa
(modismo) | | Redewendung | |
|
ugsumgangssprachlich Heimchen nneutrum am Herd
(abwertend) |
maruja f
(in Spanien) | | Substantiv | |
|
die Katze kratzt am Sessel |
el gato está arañando el sillón | | | |
|
am 1. Oktober 2008 wurden nur 1,7 % der Transaktionen im SEPA-Überweisungsformat vorgenommen |
el 1 de octubre de 2008 solo el 1,7 % de las transacciones se realizaron mediante el formato de transferencia de créditos de la ZUPE | | | |
|
am Ende des Feldes platziert sein |
estar en la zaga del pelotón | | | |
|
am Monatsende nneutrum, am Ende des Monats |
a finales de mes | | | |
|
Welche Farbe gefällt Ihnen am besten? |
¿Qué color le gusta más? | | | |
|
das Modell, das am meisten getragen wird |
el modelo que más se lleva | | | |
|
am Nachmittag bin ich zu Hause |
por la tarde estoy en mi casa | | | |
|
Übungen am Trapez erfordern große Körperbeherrschung |
los ejercicios en el trapecio exigen un gran control [o dominio] del propio cuerpo | | | |
|
am Abend gehen wir mit Freunden aus |
por la noche salimos con amigos | | | |
|
navigSchifffahrt der Lastkahn ankerte längsseits am Kai |
la barcaza fondeó abarloada al muelle | navigSchifffahrt | unbestimmt | |
|
ich bin mit meiner Geduld am Ende |
esto rebasa los límites de mi paciencia | | | |
|
holen Sie Frau Jiménez am Flughafen ab |
recoja a la señora Jiménez en el aeropuerto | | | |
|
( technTechnik, Bezeichnung am Schalter eines Gerätes) ein |
encendido(-a) | technTechnik | | |
|
in Reihe 9, die beiden am Rand
(Plätze im Kino) |
de la fila 9, las dos de la orilla
(butacas en el cine) | | | |
|
am Ende des Flurs, auf der rechten Seite |
al final del pasillo, a la derecha | | | |
|
er/sie telefonierte und arbeitete gleichzeitig am PC |
hablaba y trabajaba en el ordenador, todo junto | | | |
|
Der Teufel schläft nie. Der Teufel ist überall am Werk. |
El demonio nunca duerme. | | Redewendung | |
|
er/sie ist am Ende seiner/ihrer Kräfte |
se le acaban (od. agotan) las pilas | | | |
|
das Volk leidet am meisten unter den Kriegen |
el pueblo es el que más sufre en las guerras | | | |
Resultado sin garantía Generiert am 28.09.2024 6:17:15 Nueva entradaComprobar entradasIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit 13 |