Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Categoría Tipo
Dekl. Mut m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
bravosía f
(valentía)
Substantiv
Dekl. Mut m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
valerosidad f
Substantiv
Dekl. Mut m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
coraje m
Substantiv
Dekl. Mut m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(von Personen)
bravura f
(de personas)
Substantiv
Dekl. Mut m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
valor m
Substantiv
der Mut schwindet
el ánimo decae
Mut m
corazón m
Substantiv
Mut schöpfen
cobrar aliento
Mut haben
tener arrestos
Mut verlieren
fig figürlich caérsele a alguien alas fig figürlich Redewendung
infor Informatik Web n
web m maskulinum o f
infor Informatik Substantiv
den Mut verlieren
acoquinarse
den Mut verlieren
cohibirse Verb
Mut m
brío m
Substantiv
Mut m
valentía f
(valor)
Substantiv
Mut m
ánimo m
Substantiv
infor Informatik World Wide Web n
World Wide Web f
infor Informatik Substantiv
infor Informatik Webinar n neutrum , Web-Seminar n
Das neue Wort Webinar ist ein Kofferwort aus den Wörtern Web (von World Wide Web) und Seminar, sowie seit 2003 beim Deutschen Patent- und Markenamt als Wortmarke eingetragen.
seminario m maskulinum web infor Informatik Substantiv
infor Informatik im Web surfen
navegar por la web infor Informatik
er/sie verliert den Mut
decae de ánimo
nur Mut!, Kopf hoch!
¡ no te desesperes !, ¡ arriba el corazón !
infor Informatik Stammweb n neutrum , Stamm-Web n
web m maskulinum o f femininum raíz infor Informatik Substantiv
wieder aufleben; neuen Mut schöpfen
reanimarse
infor Informatik Firmenwebsite f
web corporativa infor Informatik Substantiv
Mut fassen
reforzarse
Mut fassen
confortarse
Mut fassen
cobrar ánimo
Mut fassen
cobrar espíritu
Mut einflößen
avalentar (+Dativ)
Verb
Mut fassen
animarse
Mut fassen
animar Verb
Mut machen
valentonaría f femininum , envalentonaría f
Substantiv
Mut haben
tener agallas Redewendung
Mut haben
tener muchos redaños
Mut fassen
animarse
Mut einflößen
halar (infundir valor)
Verb
infor Informatik im Internet / durchs Web surfen
navegar en [o por] web f
infor Informatik Substantiv
sich hingeben; sich gehen lassen; den Mut verlieren
abandonarse
infor Informatik Homepage f femininum , Internet-Homepage f
página f femininum web infor Informatik Substantiv
infor Informatik Webportal n
portal m maskulinum web infor Informatik Substantiv
infor Informatik Internetseite f
sitio m maskulinum web infor Informatik Substantiv
infor Informatik Webhosting n
alojamiento m maskulinum web infor Informatik Substantiv
infor Informatik Webseite f femininum , Website f
sitio m maskulinum web infor Informatik Substantiv
infor Informatik Internetportal n
portal m maskulinum web infor Informatik Substantiv
infor Informatik Internetpräsenz f
sitio m maskulinum web infor Informatik Substantiv
infor Informatik Webseite f femininum , Website f femininum , Internetseite f
( página f femininum ) web f
infor Informatik Substantiv
infor Informatik Webadresse f
dirección f femininum web infor Informatik Substantiv
infor Informatik Netzkonferenz f
conferencia f femininum web infor Informatik Substantiv
infor Informatik Webentwicklung f
desarrollo m maskulinum web infor Informatik Substantiv
infor Informatik Webeinstellung f
ajuste m maskulinum Web infor Informatik Substantiv
infor Informatik Webseite f femininum , Website f femininum , Internetseite f
espacio m maskulinum web infor Informatik Substantiv
infor Informatik Webbrowser m
navegador m maskulinum web infor Informatik Substantiv
den Mut verlieren (angesichts)
acobardarse (ante/frente a)
den Mut verlieren
achuicarse in Chile (Europäisches Spanisch: apocarse)
dazu gehört Mut
esto requiere valentía
neuen Mut schenken
reconfortar Verb
den Mut verlieren
desanimarse Verb
seinen Mut beweisen
dar muestra(s) de valor
den Mut zusammennehmen
fig figürlich hacer de tripas corazón fig figürlich Redewendung Resultado sin garantía Generiert am 01.11.2024 13:23:16 Nueva entrada Comprobar entradas Im Forum nachfragen andere Quellen (SP) Häufigkeit 2