auf Deutsch
in english
auf Portugiesisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Portugiesisch
dicionário
fóruns
treinador de vocábulos
+
fazer login
/
registrar-se
dicionário
procurar
.. Index
hall da fama
verbos
Adjektive
fóruns
o que há de novo
Fórum de tradução
Sprachkurse
Grammatik
lições
Die erste Reise nach Rio
Begrüßung/Höflichkeit
Farbschema hell
Portugiesisch alemão *ão/web/stefanz/ztools/pauker.php 338
traduzir
Compress
filtrar
página
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Portugiesisch
▲
▼
categoria
tipo
sich
kleiden
▶
vestir-se
Verb
sich
anziehen
▶
vestir-se
Verb
sich
bedecken,
sich
anziehen
▶
vestir-se
Verb
Benutzerführung
f
condução
ao
utilizador
f
Substantiv
Inhaberpapier
n
título
ao
portador
m
Substantiv
Inhabertitel
m
título
ao
portador
m
Substantiv
geschützt
vor
ao
abrigo
de
Sittlichkeitsverbrechen
n
atentado
m
maskulinum
ao
pudor
Substantiv
unterrichten
von
pôr
ao
facto
m
maskulinum
de
(Por)
unterrichten
von
pôr
ao
fato
m
maskulinum
de
(Bra)
Ablehnung
f
femininum
des
Asylantrags
inferimento
m
maskulinum
ao
pedido
de
asilo
rundum,
rundherum
ao
redor
in
der
Ferne
f
ao
longe
Substantiv
in
die
Höhe
f
femininum
,
nach
oben
ao
alto
m
Substantiv
äußerst
ao
máximo
Adverb
Konjugieren
verlassen
ao
desamparo
Verb
zu
einem
Spottpreis
ao
desbarato
astro
Astronomie
Umlaufszeit
f
translação
ao
redor
f
astro
Astronomie
Substantiv
der
Bitte
nachgeben
ceder
ao
pedido
zeitgleich
ao
mesmo
tempo
Adjektiv
ins
Krankenhaus
n
neutrum
eingeliefert
werden
baixar
ao
hospital
m
Substantiv
verwünschen
dar
ao
diabo
Verb
allem
seine
Zeit
lassen
dar
tempo
ao
tempo
zum
Altglas
kommen
ir
ao
vidrão
neben;
nebenan;
daneben
Beispiel:
sie wohnt direkt daneben
ao
lado
Beispiel:
ela mora mesmo ao lado
dicht
anliegen
ajustar
bem
(ao
corpo)
Pollenallergie
f
Allergie
alergia
f
femininum
ao
pólen
Substantiv
letztendlich
ao
fim
e
ao
cabo
halbwegs
ao
meio
do
caminho
Adjektiv
windgeschützt
ao
abrigo
do
vento
zu
Zeiten
(Gen.)
ao
tempo
m
maskulinum
de
passen
zu
ir
ao
encontro
de
sinngemäß
que
corresponde
(ao
sentido)
einheimisch
relativo
ao
país
mesmo
Adjektiv
sich
dünn(e)
machen
pôr-se
ao
largo
wie
gerufen
Zeitpunkt
▶
ao
pintar
da
faneca
Redewendung
sich
lächerlich
machen
expor-se
ao
ridículo
Redewendung
jemanden
lächerlich
machen
expor
alguém
ao
ridículo
Redewendung
für;
zum
Gebrauch
m
maskulinum
für
ao
uso
m
maskulinum
de
Zustellung
f
femininum
(ins
Haus)
entrega
f
femininum
ao
domicílio
himmelschreiend
que
clama
ao
céu
m
Substantiv
wirts
Wirtschaft
Inhaberaktie
f
ação
ao
portador
(Bra)
f
wirts
Wirtschaft
Substantiv
am
Ende
(Gen.)
ao
termo
m
maskulinum
de
wirts
Wirtschaft
Inhaberaktie
f
acção
ao
portador
(Por)
f
wirts
Wirtschaft
Substantiv
im
Bilde
n
neutrum
sein
über
estar
ao
corrente
de
Inhaberscheck
m
cheque
m
maskulinum
ao
portador
Substantiv
nicht
im
Entferntesten
nem
(ao)
de
leve
Inhaberwechsel
m
letra
f
femininum
ao
portador
Substantiv
dicht
an
(ao)
rés
m
maskulinum
de
(j-m)
entgegengehen
ir
ao
encontro
m
maskulinum
de
zu
Händen
(z.
Hd.)
von
ao
cuidado
de
(a/c.)
Eulen
nach
Athen
tragen
fig
figürlich
vender
mel
ao
colmeeiro
fig
figürlich
fig
figürlich
Redewendung
zusammen
gehören
pertencer
ao
mesmo
grupo
(usw.)
das
Weite
suchen
n
pór-se,
ao
largo,
fugir
Substantiv
Windlast
f
pressão
de
cálculo
ao
vento
f
Substantiv
(j-s)
Ermessen
n
neutrum
pberlassen
deixar
ao
cuidado
m
maskulinum
de
Handelsschranken
f, pl
restrições
f, pl
femininum, plural
ao
comércio
Substantiv
goldrichtig
sein
fig
figürlich
estar
ao
nó
m
maskulinum
fig
figürlich
fig
figürlich
(j-m:)
anvertrauen
deixar
ao
cuidado
m
maskulinum
de
resultado sem garantia Generiert am 26.11.2024 22:17:24
nova entrada
verificar entradas
Im Forum nachfragen
outras fontes (PT)
GÜ
Häufigkeit
12
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
À
Á
Â
Ã
Ç
É
Ê
Í
Ó
Ô
Õ
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
á
â
ã
ç
é
ê
í
ó
ô
õ
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X