| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | categoria | tipo | |
| | |
|
Dekl. Arm m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
ombro m | | Substantiv | |
|
arm machen, arm werden |
empobrecer | | | |
|
(Arm:) baumeln lassen |
desengonçar-se | | | |
|
arm, ärmlich, armselig, unergiebig |
pobre | | | |
|
arm wie eine Kirchmaus |
sem eira nem beira | | | |
|
arm wie eine Kirchenmaus f |
sem eira nem beira | | Substantiv | |
|
arm sein an etwasetwas |
estar precisado de | | | |
|
(Arm etc.:) ausrenken, verrenken |
desconjuntar | | | |
|
arm sein an etwasetwas |
andar precisado de | | | |
|
Spange f |
(Arm~:) bracelete m | | Substantiv | |
|
unter dem Arm, untergefaßt, Arm in Arm |
sobraçado | | | |
|
arm; ärmlich; armselig; (Text etc.:) unergiebig |
pobre | | | |
|
arm |
pobres m, plmaskulinum, plural | | Adjektiv | |
|
Arm m |
o braço | | Substantiv | |
|
Arm... |
braquial | | | |
|
arm |
pobre | | Adjektiv | |
|
Arm in Arm
Zwischenmenschliches |
de braço dado | | Adverb | |
|
arm an |
falhar em | | | |
|
bedürftig, arm |
baldo | | | |
|
arm machen |
depauperar | | | |
|
(Arm:) ausrenken |
desengonçar | | | |
|
(Arm:) ausrenken |
desmanchar | | | |
|
arm an |
minguado de | | | |
|
(Mensch:) Arm m |
braço m | | Substantiv | |
|
bedürftig, arm |
indigente | | | |
|
(Arm:) ausrenken |
deslocar | | | |
|
Arm in Arm |
sobraçado | | Adverb | |
|
arm, erbärmlich |
coitado mmaskulinum, coitada ffemininum | | Adjektiv | |
|
arm sein |
precisar | | Verb | |
|
arm machen |
empobrecer | | | |
|
Stummel m |
(Arm, Bein etc.:) coto m | | Substantiv | |
|
arm sein |
ter precisão ffemininum de | | | |
|
(Arm:) ausrenken |
desencaixar | | | |
|
unter dem Arm
Lokalisation |
sobraçado | | | |
|
(Arm, Bein:) abschnüren |
garrotar | | | |
|
arm an (Dat.) |
baldo de | | | |
|
einschlafen (Arm) usw. |
entorpecer | | | |
|
im Arm halten |
manter no braço | | | |
|
arm an (Dat.) |
falho em | | | |
|
(Arm etc.:) verrenken |
desconsertar | | | |
|
auf dem Arm m |
ao colo m | | Substantiv | |
|
arm an (Dat.) |
falto de | | | |
|
(Bein, Arm:) aufstützen, auflegen |
descansar | | | |
|
arm, unglücklich |
coitado | | Adjektiv | |
|
arm, unglücklich |
coitadinho | | Adjektiv | |
|
arm, unglücklich |
coitadinho | | | |
|
(j-m) einschlafen (Arm, Bein) |
esquecer a | | | |
|
Es juckt mich am Arm.
Körpergefühle / (jucken) |
Tenho comichão no braço. (Por) | | Redewendung | |
|
arm sein wie eine Kirchenmaus |
sem eira nem beira | | | |
|
unter dem Arm mmaskulinum tragen |
sobraçar | | | |
|
es juckt mich am Arm |
estou com coceira no braço (Bra) | | Redewendung | |
|
auf den Arm mmaskulinum nehmen |
figfigürlich pregar uma partida ffemininum (a alg.) | figfigürlich | | |
|
in den Arm mmaskulinum nehmen |
abraçar | | | |
|
auf den Arm mmaskulinum nehmen |
tomar ao colo mmaskulinum (Por), pegar no colo mmaskulinum (Bra) | | | |
|
jmdn auf den Arm nehmen ugsumgangssprachlich
Zwischenmenschliches, Scherz |
gozar com alguém | | | |
|
sich etw unter den Arm klemmen |
apertar a. c. debaixo do braço | | | |
|
jdn. in den Arm mmaskulinum nehmen |
abraçar alg. | | | |
|
kein Geld haben, arm sein figfigürlich |
Estar duro figfigürlich | figfigürlich | | |
|
(Bein, Arm:) stützen auf (Akk.), legen auf (Akk.) |
descansar em | | | |
resultado sem garantia Generiert am 27.11.2024 11:10:35 nova entradaverificar entradasIm Forum nachfragenoutras fontes Häufigkeit 2 |