auf Deutsch
in english
auf Portugiesisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Portugiesisch
dicionário
fóruns
treinador de vocábulos
+
fazer login
/
registrar-se
dicionário
procurar
.. Index
hall da fama
verbos
Adjektive
fóruns
o que há de novo
Fórum de tradução
Sprachkurse
Grammatik
lições
Die erste Reise nach Rio
Begrüßung/Höflichkeit
Farbschema hell
sobre pauker.at
impresso
regras
weblog
comunicar problema (email)
Portugiesisch alemão hielt aus / durch
traduzir
Compress
filtrar
página
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Portugiesisch
▲
▼
categoria
tipo
Guss
m
(aus Metall)
vazamento
m
(de metal)
Substantiv
hindurchgehen
(durch)
passar
(por)
bestehend
aus
ser
constiduído
de
▶
▶
durch
pelo,
-a
▶
durch
pela
▶
▶
durch
(geteilt:)
dividido
por
▶
▶
durch
por
meio
de
▶
▶
durch
mediante
(prp.)
▶
▶
durch
mediante,
através
de,
(quer
~:)
por
entre
Dekl.
Rettung
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
die
Rettung
die
Rettungen
Genitiv
der
Rettung
der
Rettungen
Dativ
der
Rettung
den
Rettungen
Akkusativ
die
Rettung
die
Rettungen
Erlösung
Beispiel:
Rettung durch den Glauben an Jesus
salvação
f
Beispiel:
salvação pela fé em Jesus
relig
Religion
Substantiv
▶
Dekl.
Aussehen
n
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
das
Aussehen
die
-
Genitiv
des
Aussehens
der
-
Dativ
dem
Aussehen
den
-
Akkusativ
das
Aussehen
die
-
Beispiel:
sie sieht aus wie eine Lehrerin
cara
f
(aspecto)
Beispiel:
ela tem cara de professora
Substantiv
▶
▶
durch
Beispiel:
durch Freunde
através
de
(por meio de)
Example:
através de amigos
Adverb
eingeleitet
durch
precido
de
hervorstechen
durch
sobrelevar-se
em
durch
Boten
m
por
mão
f
femininum
própria
(PMP)
Substantiv
(aus-)
ruhend
descansando
angekündigt
durch
preceder
de
angekündigt
durch
precido
de
vertreten
durch
através
de
bestehen
aus
ser
de
bestehen
aus
compor-se
de
bestehen
aus
constar
herausragen
aus
distinguir-se
de
aus
Évora
eborense
adj
Adjektiv
aus
...
kommend
oriundo
de
...
(adj.)
aus
Macau
macaense
aus
Versehen
n
distraidamente
Substantiv
herausziehen
(aus)
extrair
(de)
durch
die
pelas
eingeleitet
durch
preceder
de
durch
die
pelos
aus
Brasilia
brasilinese
als
Sieger
m
maskulinum
hervorgehen
aus
sair
vencedor
m
maskulinum
de
alles
herausholen
aus
puxar
por
aus
dem
Alentejo
alentejano
etwas
erkaufen
durch
resgatar
a.
c.
com
honduranisch
(aus
Honduras)
hondurenho
fam
familiär
hinauswerfen
aus
expulsar
de
fahren
durch,
gehen
durch
percorrer
Portuenser,
aus
Oporto,
Oporto...
portuense
(aus
etwas:)
herausnehmen
desintegrar
verbürgt
sein
durch
estar
afiançado
em
aus
dem
Kopf
de
cor
unterstützt
durch,
unterstützt
von
alimentado
a,
alimentado
com,alimentado
de
alles
herausholen
aus
puxar
de
Ausstieg
(aus
Bürgerlichkeit)
m
ugs
umgangssprachlich
desbunde
(Bra)
m
Substantiv
(Initiative:)
hervorgehen
aus
emergir
de
wir
gehen
aus
saímos
Zitat
n
neutrum
(aus)
citação
[cit.]
f
femininum
(de)
Substantiv
zeitl
zeitlich
stammen
aus
datar
de
zeitl
zeitlich
Stress
durch
(+
Akk)
estresse
m
maskulinum
devido
a
florentinisch,
aus
Florenz
fiorentino
aus
eigenem
Antrieb
m
por
iniciativa
f
femininum
própria
Substantiv
geogr
Geografie
aus
Bahia
baiano
adj
Adjektiv
geogr
Geografie
▶
▶
durch
▶
pelo
aus!
acabou-se!
▶
▶
aus
▶
do
ausdrucken
intransitiv
druckte aus
ausgedruckt
imprimir
imprimiu
imprimido
Verb
▶
▶
durch
por
(meio
de)
resultado sem garantia Generiert am 27.09.2024 18:44:30
nova entrada
verificar entradas
Im Forum nachfragen
outras fontes
GÜ
Häufigkeit
16
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
À
Á
Â
Ã
Ç
É
Ê
Í
Ó
Ô
Õ
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
á
â
ã
ç
é
ê
í
ó
ô
õ
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X