pauker.at

Portugiesisch alemão floss über

traduzir
filtrarpágina < >
DeutschPortugiesischcategoriatipo
Dekl. Floß
n
balsa
f
Substantiv
Dekl. Floß
n
jangada f (Bra)Substantiv
über (hinweg) por cima de
über Grund schleppen garrar
herfallen über (Akk.) revirar-se sobre
sich ausstrecken auf, sich ausstrecken über estender-se em
sich erregen über (Akk.) revoltar-se contra
im Bilde n sein über estar informado de
den Blick m schweifen lassen (über) estender a vista f (por, sobre)
über die Stränge m, pl schlagen andar fora dos eixos m/pl
die übelsten Dinge n, pl über jemanden sagen dizer horrores m, pl de alguém
über Satellit via satéliteAdverb
verhandeln (über)
Verhandlung
negociar
über Nacht
f

Zeitangabe
dum dia m para o outroSubstantiv
klatschen über mexericar
klagen (über) doer-se (de)
klagen über querelar-se
herziehen über dizer mal de
hinwegsehen über olhar sobre
ausgebreitet über (Dat.) acamado sobre
gehen über, fahren über ir por
sich ärgern über desgostar-se com (od.: de, por)
herfallen über (Akk.) recrescer sobre
scherzen über (Akk.) zombetear de
spotten über (Akk.) troçar de
über jemanden herfallen crescer para (cima de) alguém
erstaunt sein über maravilhar-se com
diskutieren über (Akk.)
Diskussion
disputar sobre
hinweghelfen über (Akk.) remediar
gekränkt sein über susceptibilizar-se de (Por)
gekränkt sein über suscetibilizar-se de (Bra), susceptibilizar-se com (Por)
gekränkt sein über suscetibilizar-se com (Bra)
sich empören über levantar-se contra
urteilen über (Akk.) sentenciar sobre
spotten über (Akk.) zombetear de
bekümmert über (Akk.) apoquentado por
hoch über fig muito superior afig
Dekl. Vortrag
m

(Rede)
exemplo:einen Vortrag über etwas halten
palestra
(discurso)
exemplo:dar uma palestra sobre alguma coisa
Substantiv
grübeln (über) intransitiv
nachgrübeln (über)
Example:über den Tod grübeln
cismar (com/em)
(matutar)
Example:cismar com a morte
Verb
sich äußern zu, sich äußern über pronunciar-se sobre
(Aufbruch:) Hals über Kopf em debandada
f
Substantiv
sich aufregen über (Akk.) prender-se com
sich freuen (über, auf) folgar (com)
über einen Strohhalm stolpern ficar pelo caminho por causa de uma insignificânciaRedewendung
sich freuen (über: com folgar
Embargo verhängen über etwas
n
decretar um embargo sobre, embargar
m
Substantiv
sich verständigen über (Akk.) transigir com em
sich verbreiten über (Akk.) divagar sobre
sich wundern über (Akk.) admirar-se com
sich wundern über (Akk.) admirar-se por
sich freuen über (Akk.) alvoroçar-se com
sich freuen über (Akk.) alvorotar-se com
sich wundern über (Akk.) admirar-se de
fahren durch (Akk.), fahren über (Akk.) passar por cima de
sich ärgern über (Akk.) aborrecer-se com
fig über Stränge schlagen
m, pl
fig desencabestrar-sefigSubstantiv
alg. über jemanden herfallen correr sobre
sich ärgern über (Akk.) fig arrufar-se comfig
integrieren über x math integrar sobre xmath
resultado sem garantia Generiert am 16.11.2024 8:16:49
nova entradaverificar entradasIm Forum nachfragenoutras fontes Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken