pauker.at

Portugiesisch alemão brütete eine Krankheit aus

traduzir
filtrarpágina < >
DeutschPortugiesischcategoriatipo
Guss
m

(aus Metall)
vazamento
m

(de metal)
Substantiv
Dekl. Aussehen
n
Beispiel:sie sieht aus wie eine Lehrerin
cara
f

(aspecto)
Beispiel:ela tem cara de professora
Substantiv
bestehend aus ser constiduído de
aus Brasilia brasilinese
herausziehen (aus) extrair (de)
bestehen aus ser de
(aus-) ruhend descansando
aus Versehen
n
distraidamenteSubstantiv
aus Macau macaense
aus ... kommend oriundo de ... (adj.)
aus Évora eborense adj
herausragen aus distinguir-se de
bestehen aus compor-se de
bestehen aus constar
als Sieger m hervorgehen aus sair vencedor m de
eine Jacke anziehen vestir um casaco
zeitl stammen aus datar dezeitl
honduranisch (aus Honduras) hondurenho
fam hinauswerfen aus expulsar de
Portuenser, aus Oporto, Oporto... portuense
aus dem Kopf de cor
aus dem Alentejo alentejano
geogr aus Bahia baiano adjgeogr
eine Aussage machen
Polizei, Gericht
prestar testemunhorecht
Ausstieg (aus Bürgerlichkeit)
m
ugs desbunde (Bra)
m
Substantiv
(Initiative:) hervorgehen aus emergir de
wir gehen aus saímos
Zitat n (aus) citação [cit.] f (de)Substantiv
florentinisch, aus Florenz fiorentino
aus eigenem Antrieb
m
por iniciativa f própriaSubstantiv
alles herausholen aus puxar de
alles herausholen aus puxar por
(aus etwas:) herausnehmen desintegrar
(Krankheit, Schlaf:) befallen atacar
eine Zitrone ausquetschen espremer um limão
aus dentre
Krankheit
f
afecção, impressão moralSubstantiv
Krankheit
f
enfermidade
f
Substantiv
Krankheit
f
impressão moralSubstantiv
aus! acabou-se!
aus do
ausdrucken intransitiv imprimir Verb
aus da
aus tirado de
(aus der Wohnung:) werfen desacomodar
(eine) Führungsposition f (besetzen) (ocupar um) lugar m de mando
m
Substantiv
fig hochpäppeln (nach Krankheit) desenfezarfig
befallen werden (Krankheit, Schlaf) acometer
aus/in Notwehr handeln agir em legítima defesa
eine Art von Geselligkeit uma forma de conviver
(Gefangene:) befreien von, befreien aus tirar de
eine Situation f meistern enfrentar uma situação
f
Substantiv
(j-m) eine klatschen zupar
Luft f herauslassen aus esvaziar
eine Nervensäge sein fam ser uma mala (Bra. ) fam
eine Beule f abbekommen amassar
eine Kehrtwendung f machen dar um volta-face m (Bra)
eine Kehrtwendung f machen dar um volte-face m (Por)
eine Pirouette f machen piruetar
resultado sem garantia Generiert am 27.09.2024 20:04:13
nova entradaverificar entradasIm Forum nachfragenoutras fontes Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken