auf Deutsch
in english
auf Portugiesisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Portugiesisch
dicionário
fóruns
treinador de vocábulos
+
fazer login
/
registrar-se
dicionário
procurar
.. Index
hall da fama
verbos
Adjektive
fóruns
o que há de novo
Fórum de tradução
Sprachkurse
Grammatik
lições
Die erste Reise nach Rio
Begrüßung/Höflichkeit
Farbschema classic
Portugiesisch alemão brütete eine Krankheit aus
traduzir
Compress
filtrar
página
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Portugiesisch
▲
▼
categoria
tipo
Guss
m
(aus Metall)
vazamento
m
(de metal)
Substantiv
▶
Dekl.
Aussehen
n
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
das
Aussehen
die
-
Genitiv
des
Aussehens
der
-
Dativ
dem
Aussehen
den
-
Akkusativ
das
Aussehen
die
-
Beispiel:
sie sieht aus wie eine Lehrerin
cara
f
(aspecto)
Beispiel:
ela tem cara de professora
Substantiv
bestehend
aus
ser
constiduído
de
aus
Brasilia
brasilinese
herausziehen
(aus)
extrair
(de)
bestehen
aus
ser
de
(aus-)
ruhend
descansando
aus
Versehen
n
distraidamente
Substantiv
aus
Macau
macaense
aus
...
kommend
oriundo
de
...
(adj.)
aus
Évora
eborense
adj
Adjektiv
herausragen
aus
distinguir-se
de
bestehen
aus
compor-se
de
bestehen
aus
constar
als
Sieger
m
maskulinum
hervorgehen
aus
sair
vencedor
m
maskulinum
de
eine
Jacke
anziehen
vestir
um
casaco
zeitl
zeitlich
stammen
aus
datar
de
zeitl
zeitlich
honduranisch
(aus
Honduras)
hondurenho
fam
familiär
hinauswerfen
aus
expulsar
de
Portuenser,
aus
Oporto,
Oporto...
portuense
aus
dem
Kopf
de
cor
aus
dem
Alentejo
alentejano
geogr
Geografie
aus
Bahia
baiano
adj
Adjektiv
geogr
Geografie
eine
Aussage
machen
Polizei
,
Gericht
prestar
testemunho
recht
Recht
Ausstieg
(aus
Bürgerlichkeit)
m
ugs
umgangssprachlich
desbunde
(Bra)
m
Substantiv
(Initiative:)
hervorgehen
aus
emergir
de
wir
gehen
aus
saímos
Zitat
n
neutrum
(aus)
citação
[cit.]
f
femininum
(de)
Substantiv
florentinisch,
aus
Florenz
fiorentino
aus
eigenem
Antrieb
m
por
iniciativa
f
femininum
própria
Substantiv
alles
herausholen
aus
puxar
de
alles
herausholen
aus
puxar
por
(aus
etwas:)
herausnehmen
desintegrar
(Krankheit,
Schlaf:)
befallen
atacar
eine
Zitrone
ausquetschen
espremer
um
limão
▶
aus
dentre
Krankheit
f
afecção,
impressão
moral
Substantiv
Krankheit
f
enfermidade
f
Substantiv
Krankheit
f
impressão
moral
Substantiv
aus!
acabou-se!
▶
▶
aus
▶
do
ausdrucken
intransitiv
druckte aus
ausgedruckt
imprimir
imprimiu
imprimido
Verb
▶
▶
aus
▶
da
▶
▶
aus
▶
tirado
de
(aus
der
Wohnung:)
werfen
desacomodar
(eine)
Führungsposition
f
femininum
(besetzen)
(ocupar
um)
lugar
m
maskulinum
de
mando
m
Substantiv
fig
figürlich
hochpäppeln
(nach
Krankheit)
desenfezar
fig
figürlich
befallen
werden
(Krankheit,
Schlaf)
acometer
aus/in
Notwehr
handeln
agir
em
legítima
defesa
eine
Art
von
Geselligkeit
uma
forma
de
conviver
(Gefangene:)
befreien
von,
befreien
aus
tirar
de
eine
Situation
f
femininum
meistern
enfrentar
uma
situação
f
Substantiv
(j-m)
eine
klatschen
zupar
Luft
f
femininum
herauslassen
aus
esvaziar
eine
Nervensäge
sein
fam
familiär
ser
uma
mala
(Bra.
)
fam
familiär
eine
Beule
f
femininum
abbekommen
amassar
eine
Kehrtwendung
f
femininum
machen
dar
um
volta-face
m
maskulinum
(Bra)
eine
Kehrtwendung
f
femininum
machen
dar
um
volte-face
m
maskulinum
(Por)
eine
Pirouette
f
femininum
machen
piruetar
resultado sem garantia Generiert am 27.09.2024 20:04:13
nova entrada
verificar entradas
Im Forum nachfragen
outras fontes
GÜ
Häufigkeit
23
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
À
Á
Â
Ã
Ç
É
Ê
Í
Ó
Ô
Õ
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
á
â
ã
ç
é
ê
í
ó
ô
õ
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X