pauker.at

Portugiesisch alemão Überbleibsel, (Über)Rest

traduzir
filtrarpágina < >
DeutschPortugiesischcategoriatipo
Dekl. Rest
m
crescido
m
Substantiv
über (hinweg) por cima de
herfallen über (Akk.) revirar-se sobre
über Grund schleppen garrar
sich erregen über (Akk.) revoltar-se contra
sich ausstrecken auf, sich ausstrecken über estender-se em
im Bilde n sein über estar informado de
über die Stränge m, pl schlagen andar fora dos eixos m/pl
den Blick m schweifen lassen (über) estender a vista f (por, sobre)
die übelsten Dinge n, pl über jemanden sagen dizer horrores m, pl de alguém
klagen (über) doer-se (de)
über Satellit via satéliteAdverb
herziehen über dizer mal de
klatschen über mexericar
verhandeln (über)
Verhandlung
negociar
hinwegsehen über olhar sobre
klagen über querelar-se
über Nacht
f

Zeitangabe
dum dia m para o outroSubstantiv
hinweghelfen über (Akk.) remediar
scherzen über (Akk.) zombetear de
erstaunt sein über maravilhar-se com
bekümmert über (Akk.) apoquentado por
gekränkt sein über suscetibilizar-se com (Bra)
über jemanden herfallen crescer para (cima de) alguém
spotten über (Akk.) troçar de
diskutieren über (Akk.)
Diskussion
disputar sobre
sich ärgern über desgostar-se com (od.: de, por)
gehen über, fahren über ir por
gekränkt sein über suscetibilizar-se de (Bra), susceptibilizar-se com (Por)
ausgebreitet über (Dat.) acamado sobre
herfallen über (Akk.) recrescer sobre
sich empören über levantar-se contra
gekränkt sein über susceptibilizar-se de (Por)
urteilen über (Akk.) sentenciar sobre
hoch über fig muito superior afig
spotten über (Akk.) zombetear de
Dekl. Vortrag
m

(Rede)
Beispiel:einen Vortrag über etwas halten
palestra
(discurso)
Beispiel:dar uma palestra sobre alguma coisa
Substantiv
grübeln (über) intransitiv
nachgrübeln (über)
Beispiel:über den Tod grübeln
cismar (com/em)
(matutar)
Beispiel:cismar com a morte
Verb
sich freuen (über: com folgar
sich wundern über (Akk.) admirar-se de
ausfällig werden über (Akk.) fam declamar
etw über Bord werfen deitar a. c. pela borda fora
über eine Reform abstimmen
Politik
votar uma reforma
fahren durch (Akk.), fahren über (Akk.) passar por cima de
Sie ist über zwanzig.
Alter
Ela tem mais de vinte.
Es besteht Uneinigkeit über ...
Meinung, Konflikt
discórdia em relação a ...
Gewalt f über (Akk.) autoridade f sobre
Nur über meine Leiche!
Ablehnung
por cima do meu cadáver!Redewendung
(Aufbruch:) Hals über Kopf em debandada
f
Substantiv
sich ärgern über (Akk.) fig arrufar-se comfig
alg. über jemanden herfallen correr sobre
sich beklagen über (Akk.) queixoso de
sich verbreiten über (Akk.) divagar sobre
integrieren über x math integrar sobre xmath
es geht nichts über não como
verärgert sein über estar de cara com
fig grübeln über (Akk.) verrumarfig
über einen Strohhalm stolpern ficar pelo caminho por causa de uma insignificânciaRedewendung
Embargo verhängen über etwas
n
decretar um embargo sobre, embargar
m
Substantiv
resultado sem garantia Generiert am 08.11.2024 17:52:32
nova entradaverificar entradasIm Forum nachfragenoutras fontes Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken