| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | categoria | tipo | |
|
im Nachhinein |
postecipado | | | |
|
im Zickzack nneutrum fahren |
guinar | | | |
|
im Überfluss mmaskulinum vorhanden sein |
superabundar | | | |
|
wo ist |
onde está | | | |
|
im Übrigen |
aliás advAdverb
(de resto) | | | |
|
im Nu |
num salto mmaskulinum de pulga | | | |
|
wo ist ... |
onde está | | | |
|
im Übrigen n |
de resto m | | Substantiv | |
|
im Notfall m |
em caso mmaskulinum de emergência | | Substantiv | |
|
im Besitz m |
possuidor de (adj.) | | Substantiv | |
|
Wo ist ...? |
Onde é ...? | | | |
|
im Morgengrauen n |
antemanhã f | | Substantiv | |
|
im August m |
em Agosto mmaskulinum (Por), em agosto mmaskulinum (Bra) | | Substantiv | |
|
im Geiste m |
em mente f | | Substantiv | |
|
im wesentlichen |
essentialmente | | | |
|
im Einzel |
particularizar | | | |
|
im Geiste |
mentalmente | | | |
|
im Gegenzug m |
em contrapartida f | | Substantiv | |
|
im Durchschnitt m |
(Schnittfläche:) no corte m | | Substantiv | |
|
im Bilde nneutrum sein über |
estar informado de | | | |
|
Hämatozoen ffemininum (Parasiten im Blut) |
hematozoário m, pl | | | |
|
im Streit mmaskulinum auseinander gehen |
incompatibilizar-se | | | |
|
im Überfluss |
copioso | | | |
|
im Überfluss |
abundante, lauto, copioso | | | |
|
im Überfluss m |
em demasia | | Substantiv | |
|
im Überfluss |
lauto | | | |
|
im Überfluss m |
em bardas f, plfemininum, plural | | Substantiv | |
|
im Überfluss m |
de sobra f | | Substantiv | |
|
im Überfluss m |
de sobejo m | | Substantiv | |
|
im eigentlichen Sinn mmaskulinum des Wortes |
no rigor mmaskulinum da palavra | | | |
|
nicht im Entferntesten |
nem (ao) de leve | | | |
|
ich bin gewesen |
eu estive | | | |
|
(Gefahr:) im Verzug m |
iminente | | Substantiv | |
|
im Nu ugsumgangssprachlich |
num abrir e fechar dos olhos m, plmaskulinum, plural | | | |
|
(im Spiel:) passen |
passar | | | |
|
im Sinne von |
nos termos de | | | |
|
Fels m |
(im Meer:) escolho m | | Substantiv | |
|
ist im Auto
Lokalisation |
dentro do carro | | | |
|
Übermaß n |
(im ~:) em demasia | | Substantiv | |
|
im Sinne (+ Gen.) |
nos termos de | | | |
|
im Sinne (Gen.) |
nos termos m, plmaskulinum, plural de | | | |
|
er ist gewesen |
ele foi | | | |
|
(im Sand) buddeln |
cavar | | | |
|
Ist Maria da? |
Maria está? | | | |
|
figfigürlich im Handumdrehen n |
do pé para a mão m | figfigürlich | Substantiv | |
|
Mir ist schwindlig.
Körpergefühle |
Estou tonto (/ tonta ffemininum ). | | Redewendung | |
|
im Stress sein |
estar com pressa | | | |
|
Mir ist schwindlig.
Körpergefühle, Symptome |
Mi sinto tonto. | | | |
|
im weiteren Sinne m |
em sentido mmaskulinum lato | | Substantiv | |
|
er ist gewesen |
ele foi | | | |
|
Wer ist das? |
Quem é este? | | | |
|
er ist gewesen |
ele esteve | | | |
|
ich bin gewesen |
fui | | | |
|
Zeit ist Geld.
Spruch |
Tempo é dinheiro. | | | |
|
im weiteren Sinne m |
por extensão f | | Substantiv | |
|
Ist alles vorbei?
Ereignis |
Está tudo acabado? | | | |
|
im |
na | | | |
|
im |
numas | | | |
|
im |
num | | | |
resultado sem garantia Generiert am 28.09.2024 6:43:03 nova entradaverificar entradasIm Forum nachfragenoutras fontes (PT) Häufigkeit 30 |