Ist folqender Text auf Afqhanisch?
Hamishe vaghti ahange SMSeto shenidi, be in mani nist ke faghadr SMS dari, balke manish ine ke YEKI BE YADETE va DELESH BARAT TANG SHODE va DUSET DARE…
wenn nicht - kann mir jemand diesen Text auf Afghanisch übersetzen`?
Immer wenn du deinen SMS ton horst, heist es nicht nur, dass du eine SMS hast,
sondern auch dass
JEMAND AN DICH DENKT und
DICH VERMISST und
DICH LIEBT…
hi,
also der erste text ist eher iranisch, wenn du dari möchtest wäre es ähnlich,
-> har wakht qe tu havaze sms ta mishnaui, manoisha tano nesta qi jak sms homada, manauisha hom hasta qe yak kasse fikr mekona sare tu e dir asta puschte tu e tura dost dora
und auf paschto heißt das ganze
-> are pla tshi te de sms havaz aure, jewazi mana je ne di tschi jowa sms raghele de, mana je hum di tshi jow zog pe ta ki fikr kewi au dir die pe ta, au te bikhi pur gran ye
kann mir bitte jemand diese satz übersetzten ist ein rätsel an mich und ich brauche hilfe da ich kein afghanisch spreche und niemanden kenne : Schuchi nakuni cho =?
iCh weiss ich bin im falschen Forum aber hier gibt es kein Afghanisches übersetzungs forum...und deshalb dachte ich schreib ichs vielleicht bei arabisch rein in der hoffnung das es das so ähnlich wie afghanisch ist!
-.-
bachem jettz reicht es siat gap sadi ale nobate ma ast bachem qaste choda mi gi rom
ach ja qawaret misle toni yar ware ast
hmm danke schon mal...
...und wenn jemand einen andren vorschlag hat, wo ich das übersetzen lassen kann würde ich m ich freuen wenn mir jemand bescheid sagen würde!
also sweetprinzess das ist aber nichts nettes.
ist dari und heißt soviel wie bachem = mein kind ( umgangssprachlich aber eher als junge und unter freunden anders verwendet) jetzt reicht es, hast jetzt viel geredet jetzt bin ich dran und ich werde mir vergeltung bei gott holen oder so ähnlich...
Hey.. ich spreche leider kein pashto... könnt ihr mir bitte das übersetzte..... : hallo mein schatz wie geht es dir? grüße deine familie von mir... schreib zurück... in liebe .... Stella
Hallo,
wir haben einen afganischen Jungen zu Gast. ER spricht fast kein deutsch. Wollten ihm in seiner Muttersprache was sagen. Wer kann mir folgendes übersetzen?
"Hallo Nasrath, schön dass du da bist. Werde schnell wieder gesund. Du bist ein toller Junge."
Danke, Ralf18144565
Hallo,
leider kann ich selbst kein paschtu. Habe den Übersetzungswunsch allerdings mal ins Dariforum gestellt. Versuche noch woanders eine Übersetzung zu bekommen. Kann aber paar Tage dauern.
ich bin Afghan und ich möchte gerne des folgendes sätzen Übersetzen:
Hallo Nasrath, schön dass du da bist. Werde schnell wieder gesund. Du bist ein toller Junge."
Danke
ÜBERSETZUNG:
salamoona nasarth jana, kha schwa chi ta raghli. ka khudai kary wey zar pa jor shee. ta yau deer kha halak ye.
Es sind Kleinigkeiten, wie sich nicht melden wenn es angekündigt ist. Ich sitze dann Zuhause und warte auf seine Nachricht. Es wird 1.00 Uhr, es wird 2.00 Uhr, 3.00 Uhr und nichts kommt. Ich fange an mir Sorgen zu machen und dann geht die Tür auf und ich höre nur ... ich habe es vergessen. Kann man seinen Partner vergessen, dass er Zuhause auf ihn wartet?