auf Deutsch
in english
auf Polnisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
Polnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Polnisch
Słownik
Fora
Trener słownictwa
+
Login
/
Zarejestruj się
Słownik
Szukaj
Sala sławy
Czasowniki
Adjektive
Fora
Co nowego?
Polnisch
Übersetzungsforum
Lekcje
Begrüßung/Höflichkeit
Die Wochentage
Farbschema hell
Polnisch Nauka języka i tłumaczenia - forum
Polnisch
Hier ist der richtige Platz um Übersetzungswünsche zu deponieren. Bitte bei Texten, die ins Polnische übersetzt werden sollen, immer das Geschlecht von Absender und Empfänger angeben
(also er an sie, sie an ihn, er an ihn bzw. sie an sie), da dies wichtig für die Grammatik ist!
Michal - mein Arbeitskollege - war fleißig und hat Lektionen vertont:
hier
Nowy post
+/-
Aktualna strona
Von Autor
Drzewko
Bez odpowiedzi
Najnowszy post
24.11.24
Seite:
4394
4392
nomo
DE
10.12.2016
wäre
für
Hilfe
dankbar
er
an
sie
:
ich
wünsche
dir
ein
wunderschönes
zauberhaftes
Weihnachtsfest
aus
tiefstem
Herzen
,
eine
Kleinigkeit
von
mir
für
deine
persönlichen
Wünsche
21829650
Antworten ...
Kugelfisch.87
19.10.2016
Bitte,
bitte
übersetzen
!!!!!!!!!!
Liebe
Barbara
,
ich
schreibe
dir
,
weil
ich
mich
bei
dir
bedanken
möchte
.
Leider
hatte
ich
keine
Gelegenheit
mich
nochmal
persönlich
von
dir
zu
verabschieden
!
Darüber
bin
ich
sehr
traurig
,
denn
ich
denke
oft
an
euch
alle
und
frage
mich
wie
es
euch
so
geht
.
Zudem
möchte
ich
dir
noch
sagen
wie
sehr
ich
dich
als
Person
bewundere
.
Ich
kenne
niemanden
,
der
so
liebenswert
und
herzlich
ist
wie
Du
!
Du
bist
eine
ganz
tolle
Mutter
für
deine
Kinder
und
sie
können
sich
wirklich
glücklich
schätzen
dich
zu
haben
.
Ich
wäre
froh
gewesen
wenn
sich
meine
Mutter
jemals
so
sehr
um
mich
gesorgt
hätte
,
wie
du
es
getan
hast
.
Maciek
war
immer
am
glücklichsten
wenn
er
bei
dir
in
Polen
war.
Das
was
ihm
in
Deutschland
fehlte
,
konnte
ich
ihm
leider
nie
geben
.
Jedes
Mal
wenn
wir
bei
euch
in
Polen
waren
hast
du
dafür
gesorgt
,
dass
es
uns
an
nichts
fehlt
.
Vielen
Dank
dafür
.
Wie
gerne
würde
ich
nochmal
deine
Suppen
,
oder
die
Schnitzelröllchen
mit
Käse
essen
, oder nochmal
in
der
Küche
von
Agnieszka
oben
sitzen
und
beim
Frühstück
ein
Brot
aus
der
Bäckerei
mit
Kolus
und
frischem
Schnittlauch
essen und aus
dem
Fenster
auf
die
Felder
schauen
!
…
All
diese
Sachen
und
noch
viel
mehr
werde
ich
in
guter
Erinnerung
behalten
!
Leider
ist
das
,
was
zwischen
mir
und
Maciek
geschehen
ist
nicht
Rückgängig
zu
machen
und
es
tut
mir
sehr
leid
.
Ich
habe
viel
über
die
Beziehung
zu
mir
und
deinem
Sohn
nachgedacht
.
Ich
wünschte
man
könnte
die
Zeit
zurückdrehen
,
aber
das
kann
man
nun
mal
nicht
.
Oft
denke
ich
über
meine
Fehler
nach
und
es
ist
nur
gerecht
,
dass
ich
oft
von
Schuldgefühlen
eingeholt
werde
.
Ich
wünsche
dir
und
der
restlichen
Familie
für
eure
Zukunft
alles
Gute
!!!
Vergessen
werde
ich
euch
nicht
!
Und
hoffentlich
heiraten
Monika
und
Michal
endlich
.
Die
sind
schließlich
so
ein
schönes
Paar
!
Liebe
Grüße
an
alle
Vanessa
21829390
Antworten ...
tralalü
17.10.2016
Kann
mir
das
vielleicht
jemand
übersetzen
??
"
ich
hoffe
ich
konnte
dir
mit
dem
buch
ein
wenig
weiter
helfen
..ich
habe
da
noch
eins
,
das
kann
ich dir
auch
noch
schicken
,
wenn
du
magst
...
gib
deiner
mama
einen
kuss
von
mir
und
onkel
auch :-)"
21829383
Antworten ...
Luci
.
DE
PL
01.08.2016
Kann
mir
bitte
jemand
mit
der
Übersetzung
helfen
?
Danke
Er
an
Sie
:
Bicie
serca
mi
mówiło
,
Że
dla
siebie
Ciebie
mam
.
21828961
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
Kann
mir
bitte
jemand
mit
der
Übersetzung
helfen
?
Danke
Hallo
Luci
,
ein
polnischer
Korrespondenzpartner
meinte
,
es
handle
sich
wohl
um
eine
Zeile
aus
einem
Lied
.
"
Das
Klopfen
meines
Herzens
sagte
mir
,
dass
ich
dich
für
mich
(
selbst
)
habe
."
Ciao
,
Tamy
.
21828962
Antworten ...
Luci
.
DE
PL
➤
➤
Danke:
Re
:
Kann
mir
bitte
jemand
mit
der
Übersetzung
helfen
?
Danke
Vielen
Dank
Tamy
für
deine
Hilfe
!
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
Gerne! (:-)
04.08.2016 12:24:49
richtig
21828982
Antworten ...
nomo
DE
24.07.2016
Hi
meine
Lieben
Wäre
toll
wenn
mir
das
jemand
an
eine
Frau
gerichtet
singemäss
übersetzen
könntedu
und
ich
ich
und
du
Du
und
ich
wir
beide
gemeinsam
zusammen
am
besten
für
immer
21828909
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re: (
ein
Angebot
)
Ich
bin
kein
Muttersprachler
und
nur
rudimentärer
Kenner
des
Polnischen
.
Falls
kein
besserer
Vorschlag
kommt
,
kannst
du
es
damit
probieren
:
Ja
i
ty
Ty
i
ja
my
oboje
wspólnie
razem
najlepiej
na
zawsze
.
Ciao
,
Tamy
.
21828911
Antworten ...
nomo
DE
➤
➤
Danke:
Re
: (
ein
Angebot
)
merci
dir
mal
ich
verlass
mich
mal
auf
deine
Übersetzung
21828912
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
Re:
Danke
:
Re
: (
ein
Angebot
)
Dann
wünsche
ich
dir
guten
Erfolg
!
(:-)
21828914
Antworten ...
nomo
DE
➤
➤
➤
➤
Danke:
Re
:
Danke
:
Re
: (
ein
Angebot
)
Lieb
von
dir
21828967
Antworten ...
Karlheinz
12.07.2016
Hallo!
Ich
benötige
Hilfe
für
nur
ein
paar
Wörtchen
Hallo
liebe
Polnischsprechenden
!
Ich
benötige
etwas
Hilfe
beim
Formulieren
folgenden
Satzes
:
„Für
Hersteller
von
neuen
Windenergieanlagen
ist
ein
transparenter
und
liquider
Zweitmarkt
für
Altanlagen
enorm
wichtig
.
Dies
gibt
unseren
Repowering
-
Kunden
Stabilität
und
Planungssicherheit
.
Wir
sehen
hier
ein
großes
langfristiges
Potenzial
und
schätzen
www
.
XXXXXXXXX
.
com
als
wichtigen
Handelsplatz
sowie
als
Plattform
zum
Austausch
wertvoller
Informationen
.
“
Vielen
Dank
im
Voraus
!
21828824
Antworten ...
hua56
PL
29.05.2016
Dringend!
Kann
mir
das
BITTE
jemand
übersetzen
?
Vom
Deutschen
ins
Polnische
.
Vielen
Dank
im
Voraus
!
Er
an
Sie
!
1.
Liebe
Mirka
,
ich
muss
mich
bei
Dir
entschuldigen
!
Ich
habe
jetzt
endlich
begriffen
,
dass
ich
für
Dich
nur
dritte
Wahl
bin
.
2.
Ich
liebe
Dich
über
alles
und
ich
habe
mir
eingebildet
,
Du
würdest
mich
auch
lieben
,
wenigstens
ein
bisschen
.
Weil
ich
Dich
über
alles
liebe
,
möchte
ich
Dir
auch
körperlich
nah
sein
und
mit
Dir
kuscheln
.
Aber
Du
empfindest
das
als
Belästigung
.
3.
Es
tut
mir
leid
,
dass
ich
versucht
habe
,
Dich
mit
meinem
Mund
und
meiner
Zunge
zum
Höhepunkt
zu
bringen
,
während
Du
Dich
lieber
mit
der
Fernbedienung
für´s
Fernsehen
beschäftigt
hast
!
4
.
Ich
habe
endlich
begriffen
,
dass
Dir
alles
andere
,
auch
Computer
spielen
und
fernsehen
,
wichtiger
ist
als
mir
nahe
zu
sein
!
Deutlicher
kannst
Du
es
mir
ja
nicht
zeigen
,
welchen
Stellenwert
ich
bei
Dir
habe
!
5
.
Du
stehst
bei
mir
an
erster
Stelle
,
ich
bei
Dir
leider
an
letzter
!
Auch
wenn
es
mir
sehr
schwer
fällt
,
ich
werde
Dich
nicht
mehr
"
belästigen
"!
6.
Trozdem
liebe
ich
Dich
über
alles
und
würde
alles
für
Dich
tun
!
Mein
Herz
tut
mir
weh
!
21828503
Antworten ...
Następna strona
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
i
Ó
Ą
Ć
Ę
Ł
Ń
Ś
Ź
Ż
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ó
ą
ć
ę
ł
ń
ś
ź
ż
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X