pauker.at

Lateinisch germanum favis, mit den Honigwaben

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschLateinischKategorieTyp
zusammen mit cum
den Trojanern befehlen Troianos iubere
Wehe den Besiegten!
vae victis: I. Wehe dem Besiegten / nach dem angeblichen Ausspruchs des Gallierkönigs Brennus nach seinem Sieg über die Römer 387 v. Chr.; einem unterlegenen geht es schlecht;
Vae victis!Redewendung
mit cumPräposition
mit nackten, dürren Worten nudis verbisübertr.Redewendung
Frage mit Antwort: Nein num
Frage mit Antwort: Ja nonne
mit einstimmen assono
mit,zusammen cum
(zusammen) mit cum
versehen mit afficere
versehen mit afficere afficio affeci affectum
mit ansehen adinspecto
mit Mühe aegre
mit wem quocum
mit Lob
cumlaude (neuzeitlich: drittbeste Note der Doktorprüfung)
cumlaudeRedewendung
mecum mit mir
Markus geht mit Luzius in den Hof. Marcus cum Lucio in aulam it.
den Durst stillen sitim levare
aus den Büchern exlibris
den Freunden helfen amicos adiuvare
den Wagen lenken aurigo
den Beweis führen argumentator
den Mut verlieren animo deficere
den Himmel tragend caelifer
den Hunger stillen famem depellere
Eile mit Weile. Festina lente.
den Treueid leisten sacramentum facere
mit sich, bei sich secum
Vade mecum! Geh mit mir!
mit Armspangen geschmückt armillatus
den Treueid leisten sacramentum dicere
mit Perlen besetzt bacatus
mit Bäumen bepflanzt arbustus
mit Ringen geschmückt anulatus
mit leisem Geflüster murmure parvo
mit uns / mit euch nobiscum / vobiscum
mit worten danken gratias agere
den Durst löschen sitim explere
Nutze den Tag! Carpe diem!
(den Termin) versäumen übertragen
deserere: I. im Stich lassen, aufgeben, verlassen II. vernachlässigen, aufgeben, versäumen {übertragen} III. {Militär} desertieren (die Legion / das Heer verlassen): flüchten, fahnenflüchtig werden, zur Gegenseite überlaufen;
(diem) deserere Verb
angenommen, gesetzt den Fall posito
posito {Partizip Perfekt Passiv}
Adjektiv
du habest den Körper!
Habeas Corpus! Anfgangsworte des mittelalterlichen Haftbefehl[e]s
Habeas Corpus!
den Sommer irgendwo zubringen aestivo
zu den Göttern beten deos precari
den Mut sinken lassen animum demittere, demitto, demisi, demissum
Übung macht den Meister. Exercitatio artem parat.
Der Tag lehrt den Tag. Dies diem docet.
nicht beistimmen dissentire (a mit Ablativ)
ungern ertagen, sich ärgern über graviter ferre (mit Akkusativ)
mit einem Körnchen Salz cum grano salis
Entgegengesetztes mit Entgegengesetztem (bekämpfen)
(ein Grundsatz des Volksglaubens; Volksmedizin)
contraria conntrariisRedewendung
Krieg beginnen mit jmdm. bellum inferre alicui
Friede sei mit euch. Pax vobiscum.
zufrieden mit contentus
mit einem Schwungriemen versehen amantus
mit der Priestermütze geschmückt apicatus
mit den nötigsten Änderungen / mit den nötigsten Abänderungen
mutatis mutandis: I. mutatis mutandis / mit den nötigsten Änderungen / mit den nötigsten Abänderungen, Abkürzung m.m.
mutatis mutandis
Der Herr [sei] mit euch! Dominus vobiscum!
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.11.2024 17:17:15
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken