pauker.at

Lateinisch germanum nahm zu Lehen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschLateinischKategorieTyp
zu ad
auf..zu, nach, bei, an ad
Gelegenheit zu occasio, occasionis f
zusprechen irreg. addicere Verb
zu Hause domi
domi zu Hause
occasio, occasionis f Gelegenheit zu
krümmen zu arcuatus
Es ist niemand verpflichtet Unmögliches zu leisten. Ultra posse nemo obligatur.
zu nennen pflegen appellito
zu Fuss gehen pedibus ire
zu Hilfe kommen subvenire, subvenio, subveni, subventum
in, nach, zu in
zu Hilfe eilen succurrere, succurro, succurri, succursum
zu gleichen Teilen ana
zu anderer Zeit alias
zu anderen Leuten alio
zu, an, bei ad
zu etwas machen facio, -is, fácere
zu Tische liegen accumbare
zu etwas geneigt acclinis
zu Willen sein allubesco
zu dauerndem Gedächtnis ad perpetuam memoriam
zu Boden schmettern ad terram affligere
zu Hilfe rufen advoco
kommen nach/zu pervenire,pervenio ad/in
zu Ende reden ausreden
ich spreche zu
1. Pers. Sing.
adiudico
zunehmen irreg.
excrescere: I. herauswachsen {irreg.}, emporwachsen II. {übertragen}: zunehmen {irreg.}, überhandnehmen, überhandgewinnen
excrescere übertragen Verb
sich zu Herzen nehmen adbibo
zu Hilfe eilen Verb succurrere
zu hoch altiusculus
zu den Göttern beten deos precari
an,bei,nach,zu ad
meine Zeit, zu meiner Zeit mea memoria
unsere Zeit, zu unserer Zeit nostra memoria
Was zu beweisen war. Quod erat demonstrandum.
auf...zu, zu, bei, an ad b. Akk.
Lerneifer, der Eifer zu lernen
m
studium discendiSubstantiv
vor dieser Zeit / bis zu dieser Zeit ante id tempus
meum est... es ist meine Aufgabe zu...
die Art zu reden, die Art des Redens genus dicendi
beim akk. bei, an, zu, nach ad
Was hast du hier zu tun? Quid tibi hic negotii est?
Wage es, deinen Verstand zu gebrauchen! Sapere aude!
um zu lernen, wegen des Lernens discendi causa
Über Geschmäcker ist nicht zu streiten. De gustibus non est disputandum.
sich durch Tränen zu Mitleid bewegen lassen lacrimis ad miserationem evincis
überhandnehmen
excrescere: I. herauswachsen {irreg.}, emporwachsen II. zunehmen {irreg.}, überhandnehmen, überhandgewinnen
excrescere übertragen Verb
Es gibt viele Gründe, zu trinken. Multae sunt causae bibendi.
zubereiten
paritare: I. (vor)bereiten, zubereiten, aufrüsten, zurichten;
paritare Verb
zurichten
paritare: I. (vor)bereiten, zubereiten, aufrüsten, zurichten;
paritare Verb
mit Einschränkung / nicht ganz wörtlich zu nehmen cum grano salisRedewendung
Dem Gefangenen gelang es aus dem Gefängnis zu fliehen. Captivo contigit, ut e carcere evaderet.
Zu sehen kommen sie, sie kommen, um selbst gesehen zu werden. Spectatum veniunt, veniunt spectentur ut ipsae.
agglomerieren
agglomerare: I. agglomerieren / fest zusammenschließen {irreg.} (zu einem Knäuel), (zu einem Knäuel) zusammendrängen;
agglomerare Verb
Zu siegen verstehst du, Hannibal, den Sieg zu nutzen, verstehst du nicht. Vincere scis, Hannibal, victoria uti nescis.
(zu einem Knäuel) zusammendrängen
agglomerare: I. agglomerieren / fest zusammenschließen {irreg.} (zu einem Knäuel), (zu einem Knäuel) zusammendrängen;
agglomerare Verb
fest zusammenschließen irreg. (zu einem Knäuel)
agglomerare: I. agglomerieren / fest zusammenschließen {irreg.} (zu einem Knäuel), (zu einem Knäuel) zusammendrängen;
agglomerare Verb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 27.09.2024 9:28:33
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken