Lateinisch germanum (er)klang | Deutsch▲▼ | Lateinisch▲▼ | Kategorie | Typ | | |
Konjugieren ankommen irreg.
executere: I. mitgehen, folgen, hinterhergehen, ankommen, erreichen, streben nach; |
executere | | Verb | | |
er/sie/es hat |
habet | | | | |
er/sie/es antwortet |
respondet | | | | |
er/sie/es lobt |
laudat | | | | |
er/sie/es arbeitet |
laborat | | | | |
er/sie/es lacht |
ridet | | | | |
(er, sie, es) sitzt |
sedet | | | | |
er/sie/es erwartet |
exspectat | | | | |
est |
er sie es ist | | | | |
er/sie/es denkt |
cogitat | | | | |
er/sie/es fragt |
interrogat | | | | |
er/sie/es ermahnt |
monet | | | | |
er/sie/es sagte |
inquit | | | | |
er/sie/es ruft, schreit |
clamat | | | | |
er kackte |
cacavit | | | | |
er kackte |
cacavit | | | | |
er liebt |
amat | | | | |
er/sie/es tritt ein, betritt |
intrat | | | | |
er/sie/es schaut an, betrachtet |
spectat | | | | |
Er geht spazieren. |
ambulat | | | | |
ein(er), ein einziger |
unus | | | | |
er möge folgen |
exequatur | | | | |
er möge weiterführen |
exequatur | | | | |
terrere |
(er)schrecken, abschrecken | | | | |
er nähert sich |
appropinquat | | | | |
er/sie/es liebt |
amat | | | | |
er, sie, es nütze |
prosit | | | | |
(er, sie, es) liegt |
iacet | | | | |
er/sie/es lehrt |
docet | | | | |
er(sie,es) will |
vult | | | | |
er/sie/es ist |
est | | | | |
(er, sie, es) sieht |
videt | | | | |
(er, sie, es) steht (da) |
stat | | | | |
Er brachte kein Wort heraus. |
Vox faucibus haesit. | | | | |
(er, sie, es) diskutiert, erörtert |
disputat | | | | |
(er, sie, es) ruft, schreit |
clámat | | | | |
(er, sie, es) nähert sich |
appropinquat | | | | |
(er, sie, es) sitzt (da) |
sedet | | | | |
(er, sie, es) ruft, nennt |
vocat | | | | |
er/sie/es freut sich |
gaudet | | | | |
Er ist aus Rom abgereist. |
Roma profectus est. | | | | |
(er, sie, es) grüsst, begrüsst |
salútat | | | | |
er möge ausführen
er, sie, es möge ausführen |
exequatur | | | | |
er, sie, es fließt ab |
exsudat | | | | |
er, sie, es möge folgen |
exequatur | | | | |
er möge streben nach
er, sie, es möge streben (nach) |
exequatur | | | | |
(er, sie, es) eilt, beeilt sich |
properat | | | | |
Was er beabsichtigt hatte, konnte er erreichen. |
Quod intenderat, perficere potuit. | | | | |
(er, sie, es) tritt ein, betritt |
intrat | | | | |
er als auch sie ruhe in Frieden
Schlussformel der Totenmesse; Grabinschrift; |
requisescat in pace | | Redewendung | | |
Er wurde von Dionysios im Gesang ausgebildet. |
Cantare doctus est a Dionysio. | | | | |
(er, sie, es) spricht Recht, beurteilt, entscheidet |
iúdicat | | | | |
(er, sie, es) steht offen |
patet | | | | |
(er, sie, es) tritt hinzu, kommt heran |
accédit | | | | |
nützen
prodesse: nützen, nützlich sein; prosit: er, sie, es nütze |
prodesse | | Verb | | |
nützlich sein
prodesse: nützen, nützlich sein; prosit: er, sie, es nütze |
prodesse | | Verb | | |
zwitschern
sondere: I. (er)klingen, (einen) Klang erzeugen / absondern, zischen, dröhnen, ertönen, brausen, rauschen, zwitschern, prasseln, krachen; II. {poet.} a) widerhallen, b) besingen (im Lied preisen) III. anzeigen (durch die Stimme verraten), {übertragen} sagen, sprechen, äußern, ausdrücken; |
sonere | | Verb | | |
dröhnen
sondere: I. (er)klingen, (einen) Klang erzeugen / absondern, zischen, dröhnen, ertönen, brausen, rauschen, zwitschern, prasseln, krachen; II. {poet.} a) widerhallen, b) besingen (im Lied preisen) III. anzeigen (durch die Stimme verraten), {übertragen} sagen, sprechen, äußern, ausdrücken; |
sonere | | Verb | | |
rauschen
sondere: I. (er)klingen, (einen) Klang erzeugen / absondern, zischen, dröhnen, ertönen, brausen, rauschen, zwitschern, prasseln, krachen; II. {poet.} a) widerhallen, b) besingen (im Lied preisen) III. anzeigen (durch die Stimme verraten), {übertragen} sagen, sprechen, äußern, ausdrücken; |
sonere | | Verb | | Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 30.11.2024 12:10:44 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 2 |
Ä <-- Eingabehilfe einblenden - klicken |