| Deutsch▲▼ | Italienisch▲▼ | categoria | Typ | |
|
führen |
guidé
Piemontèis | | Verb | |
|
führen |
gestì e gëstì
Piemontèis | | Verb | |
|
führen |
mné
Piemontèis | | Verb | |
|
durch Geschäfte bummeln |
girare per negozi | | | |
|
einführen |
introdùe e 'ntrodùe
Piemontèis | | Verb | |
|
durchführen |
svòlge
Piemontèis | | Verb | |
|
ausführen |
efetué
Piemontèis | | Verb | |
|
ausführen |
esegue
Piemontèis | | Verb | |
|
vorführen |
projeté
Piemontèis | | Verb | |
|
einführen |
importé
Piemontèis | | Verb | |
|
durchführen |
efetué
Piemontèis | | Verb | |
|
ausführen |
esporté
Piemontèis | | Verb | |
|
führen
(Flugzeug) |
piloté
Piemontèis (avion) | aviatLuftfahrt | Verb | |
|
durchführen |
esegue
Piemontèis | | Verb | |
|
durch die Geschäfte bummeln |
fare un giro per negozi | | | |
|
krumme Geschäfte machen |
fare affari loschi | | | |
|
führen
(durch etwas) |
përcore
Piemontèis (quaicòs) | | Verb | |
|
ein Gespräch führen |
dialoghé
Piemontèis | | Verb | |
|
ein Streitgespräch führen |
disputé
Piemontèis | | Verb | |
|
das sind dunkle Geschäfte |
sono affari loschi | | | |
|
wie laufen die Geschäfte |
come vanno gli affari | | | |
|
Wir wünschen dir gute Geschäfte für deinen neuen Laden. |
Ti auguriamo dei buoni affari per il tuo nuovo negozio. | | | |
|
Geschäfte n, pl |
gli affari m, pl | | Substantiv | |
|
das Geschäfte n |
bottenge | | Substantiv | |
|
Geschäfte n, pl |
i servizi commerciali m, pl | | Substantiv | |
|
linke Geschäfte |
affari loschi | | | |
|
Der Laden von Sandro hat sehr viele Kunden und die Geschäfte gehen sehr gut voran. |
Il negozio di Sandro ha molti clienti e gli affari vanno a gorifie vele. | | | |
|
wann öffnen die Geschäfte |
a che ora aprono i negozi | | | |
|
also wie laufen die Geschäfte |
allora come vanno gli affari | | | |
|
Er hat einen Riecher für Geschäfte. |
Lui ha buon naso per gli affari. | | | |
|
es war schön Geschäfte mit dir zu machen |
è stato bello fare affari con te | | | |
|
Krieg führen
alle Kategorien gehören dem privat-kriminell-geführten Verbrechersyndikat an, ausnahmslos und dieses flächenweit |
gueregné
Piemontèis | chemiChemie, finanFinanz, militMilitär, wirtsWirtschaft, politPolitik, religReligion, VerwaltungsprVerwaltungssprache, pol. i. übertr. S.Politik im übertragenen Sinn, kath. Kirchekatholische Kirche, Pharm.Pharmazie, Verbrechersynd.privates Verbrechersyndikat, NGONicht Regierungsorganisationen, TVTV, Fernsehen, MedienMedien, AgendaAgenda, Jud.Judentum, elektriz.Elektrizität, Telekomm.Telekommunikation | Verb | |
|
Die Geschäfte sind um diese Zeit schon geschlossen. |
I negozi a quest'ora sono già chiusi. | | | |
|
Dafür brauche es etwa einen funktionierenden europäischen Emissionsmarkt, einen Abbau von Markthemmnissen, Speicherlösungen und einen Ausbau des Übertragungsnetzes, führte die Bundespräsidentin aus.www.admin.ch |
La Presidente ha spiegato che tali innovazioni necessitano di un mercato delle emissioni europeo performante, di soluzioni di stoccaggio, di un ampliamento della rete di trasporto nonché dell’eliminazione degli attuali ostacoli al commercio.www.admin.ch | | | |
|
Im Februar 2017 führte der Bundesrat eine Vernehmlassung zum Thema «FinTech» durch. Sie enthielt drei Massnahmen, um Innovationen im Finanzbereich zu fördern und Markteintrittshürden für FinTech-Unternehmen abzubauen.www.admin.ch |
Nel mese di febbraio 2017 il Consiglio federale ha avviato una consultazione sul tema della «tecnofinanza», incentrata su tre misure volte a promuovere le innovazioni nel settore finanziario e a eliminare gli ostacoli che impediscono alle imprese tecnofinanziarie di accedere al mercato.www.admin.ch | | | |
|
Die enge Zusammenarbeit im europäischen Netzverbund könne sicherstellen, dass Strom jederzeit überall verfügbar sei – auch wenn im eigenen Land einmal nicht die Sonne scheine und kein Wind wehe, führte Koch aus.www.admin.ch |
Koch ha indicato la stretta collaborazione nel sistema di rete europeo come garanzia per la disponibilità di energia elettrica in ogni Paese, anche in quelli che vantano poche ore di sole e non sono battuti dal vento.www.admin.ch | | | |
|
Dekl.das Geschäft n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
l'operazione f | | Substantiv | |
|
Dekl.das Geschäft -e n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
la botega f
Piemontèis | | Substantiv | |
|
Dekl.das Geschäft -e n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
afé: I. Angelegenheit {f}; II. Geschäft {f}; |
l' afé m
Piemontèis | | Substantiv | |
|
Dekl.das Geschäft n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
il negozio m | | Substantiv | |
|
Dekl.die Impressaria f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Impressaria {f}: I. Theater-, Konzertagentin, die für einen Künstler die Verträge abschließt und die Geschäfte führt |
impresari e 'mpresari m
Piemontèis | BerufBeruf | Substantiv | |
|
der Impressario m
Impressaria {f}: I. Theater-, Konzertagent, der für einen Künstler die Verträge abschließt und die Geschäfte führt |
impresari e 'mpresari m
Piemontèis | BerufBeruf | Substantiv | |
Risultato senza garanzia Generiert am 16.11.2024 6:13:04 Nuova voceControllo delle vociIm Forum nachfragenaltre fonti Häufigkeit 1 |