| Deutsch▲▼ | Italienisch▲▼ | categoria | Typ | |
|
Würfel spielen |
giocare ai dadi | | | |
|
wie im alten Rom |
come ai tempi antichi | | | |
|
Bäumchen-wechsel-dich (Spiel) |
gioco ai quattro cantoni | | | |
|
"Die Nachwelt soll den Urteilsspruch fällen". Wenn man sich mit unterschiedlichen Meinungen entgegensteht, ohne sich einigen zu können, dann schließt man gerne mit diesem Spruch ab, der aus einem Gedicht von Alessandro Manzoni stammt. |
Ai posteri l'ardua sentenza | | | |
|
mit Pilzen |
ai funghi | | | |
|
gegrillt |
ai ferri | | | |
|
auf dem Rost, gebraten |
ai ferri | | | |
|
vom Rost |
ai ferri | | | |
|
er lebt fremd von den problemen dieser welt |
vive estraneo ai problemi di questo mondo | | | |
|
die Wahlbeteiligung f |
affluenza ai seggi f | politPolitik | Substantiv | |
|
etwas tun, Abhilfe schaffen |
correre ai ripari | | | |
|
zu meiner Zeit |
ai miei tempi | | | |
|
braten
auf dem Rost |
fare ai ferri | | | |
|
Kunden beraten |
consigliare ai clienti | | | |
|
zur Abstimmung bringen |
mettere ai voti | | | |
|
steuertechnisch |
ai fini fiscali | | | |
|
am Fuß |
ai piedi di | | | |
|
Abhilfe schaffen |
correre ai ripari | | | |
|
Zahnschmerzen m, pl |
mal ai dent m
Piemontèis | | Substantiv | |
|
Zahnschmerzen m, pl |
mal ai dent m
Piemontèis | | Substantiv | |
|
der Punktsieg m |
vittoria ai punti | | Substantiv | |
|
In den öffentlichen Anlagen |
Ai giardini pubblici | | | |
|
hinsichtlich des Geldes |
riguardo ai soldi | | | |
|
auf die Seite stellen, verdrängen |
mettere ai margini | | | |
|
ausplaudern, herumerzählen |
spifferare ai quattro venti | | | |
|
Konjugieren grillen |
cuocere ai ferri, grigliare | | Verb | |
|
gegrilltes Fleisch |
la carne ai ferri | | | |
|
heutzutage |
ai tempi d'oggi | | Adjektiv | |
|
zu jemandes Schaden |
ai danni di qu | | | |
|
in alle Welt hinausposaunen |
gridare ai quattro venti | | | |
|
der Stimmenfang m |
la caccia ai voti | | Substantiv | |
|
Risotto mit Pilzen |
il risotto ai funghi | | | |
|
Bleibt auf euren Plätzen! |
Fermi ai vostri posti! | | Redewendung | |
|
die Produktunterstützung f |
il sostegno ai prodotti | | Substantiv | |
|
auf einen historischen Tiefstand fallen |
precipitare ai minimi storici | | | |
|
sich die Füße wund laufen |
mettere le ali ai | | Redewendung | |
|
von Kopf bis Fuß |
dalla testa ai piedi | | | |
|
wie in alten Zeiten |
come ai vecchi tempi | | | |
|
noch in den Anfängen stecken |
essere ancora ai albori | | Redewendung | |
|
Kümmere dich um deine eigenen Angelegenheiten! |
Bada ai fatti tuoi! | | | |
|
das Pilzrisotto n
Essen |
il risotto ai funghi | | Substantiv | |
|
etwasetwas grillen |
fare ai ferri qc | | | |
|
am Rande der Legalität |
ai limiti della legalità | | | |
|
das Elterngeld n |
i sussidi ai genitori m, pl | | Substantiv | |
|
Auf die Plätze, fertig, los! |
Ai vostri posti, pronti, via! | | | |
|
der Röntgenblick m |
lo sguardo ai raggi X | | Substantiv | |
|
sich jmdmjemandem zu Füßen liegen |
essere ai piedi di qu | | | |
|
von der Vergangenheit bis heute |
dal passato ai giorni nostri | | | |
|
Nichtinsider |
il non addetto ai lavori | | | |
|
Wir sind mit unseren Freunden zusammen. |
Stiamo insieme ai nostri amici. | | | |
|
schnell laufen, etwas in Windeseile tun |
avere le ali ai piedi | | | |
|
etwasetwas nervt mich |
qc mi dà ai nervi | | | |
|
das Haus/die Kinder hüten |
badare alla casa/ai bambini | | | |
|
keine Lust haben zu arbeiten |
porté la mòrt ai rich
Piemontèis | | Verb | |
|
Dekl.die Dauerwelle -n f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
permanente e përmanente ai cavèj f
Piemontèis | | Substantiv | |
|
Perlen vor die Säue werfen |
gettare le perle ai porci | | Redewendung | |
|
Hochprofessionelle Ski- und Snowboardlehrer stehen Anfängern mit Rat und Tat zur Seite. |
Insegnanti di sci e di snowboard molto professionali assistono ai principianti con parole e fatti. | | | |
|
in uralten Zeiten
(wörtlich "zur Zeit als Berta am Spinnrad saß"). Berta, die Fromme, war die Mutter von Karl dem Großen und ist die Patronin der Spinnerinnen. |
ai tempi in cui Berta filava | | | |
|
komm denk jetzt nicht an Probleme |
dai adesso non pensare ai problemi | | | |
Risultato senza garanzia Generiert am 15.11.2024 21:09:49 Nuova voceControllo delle vociIm Forum nachfragenaltre fonti Häufigkeit 2 |