pauker.at

Italienisch tedesco Fälle

traduci
FilternSeite < >
DeutschItalienischcategoriaTyp
Dekl.die Falle
f
la rete
f
Substantiv
Dekl.die Falle
f
la trappola
f
Substantiv
Dekl.die Falle -n
f
la tràpola
f

Piemontèis
Substantiv
Dekl. Fälle
m, pl
i casi
m, pl
Substantiv
Dekl.der Fall Fälle
m
il cas
m

Piemontèis
Substantiv
Dekl.der Fall
m
il robaton
m

Piemontèis
Substantiv
Dekl.der Fall Fälle
m
l' eveniensa
f

Piemontèis
Substantiv
Dekl.der Fall
m
il casoSubstantiv
Dekl.der Zufall -fälle
m
il caso
m
Substantiv
ich falle io cado
die Falle -n
f
trabucèt e trabuchèt
m

Piemontèis
Substantiv
Falle, Attrappe il tranello
m
Substantiv
mach ihr einen Kaffe falle un caffè
eine Falle stellen transitiv tendere una trappolaVerb
in der Falle sitzen essere in trappola
in die Falle gehen irreg. robaté an tràpola
Piemontèis
Verb
du hast die Falle auf hai la bottega aperta
Ich falle um vor Hunger! Non ci vedo dalla fame!
  Die Ukraine weist in Europa die meisten Fälle von neuerkrankten Tuberkulosepatienten pro Jahr auf.www.admin.ch   L’Ucraina è il Paese europeo con la casistica annua più elevata di nuovi malati di tubercolosi.www.admin.ch
Und in ca. 80 % aller Fälle beträgt die Entfernung zur Arbeit weniger als 20 km.www.zeromotorcycles.com Nell'80% dei casi, il luogo di lavoro dista comunque meno di 20 km.www.zeromotorcycles.com
Zudem sind gemäss WHO-Statistik immer mehr Fälle von Antibiotika-resistenter Tuberkulose in der Lugansk-Region zu verzeichnen. Diesbezüglich steht die Ukraine weltweit an fünfter Stelle.www.admin.ch Inoltre, in base alle statistiche dell’OMS, nella regione di Lugansk aumentano i casi di resistenza agli antibiotici contro la tubercolosi. L’Ucraina è al quinto posto al mondo tra i Paesi più colpiti dal problema.www.admin.ch
Dekl.die Falle -n
f
la ciapòira
f

Piemontèis
Substantiv
Dekl.der Ausgleich -e
m

compensazione {f}: I. Kompensation {f} / Ausgleich {m}, Aufhebung von Wirkungen einander entgegenstehender Ursachen; II. {Rechtswort} Kompensation {f} / a) Aufrechnung {f}; b) Schuldaufwiegung {f} im Falle wechselseitiger Täterschaft (bei Beleidigung und leichter Körperverletzung), meist als strafmildernd oder strafbefreiend gewertet; III. {Psychologie} Kompensation {f} / das Streben nach Ersatzbefriedigung {f} als Ausgleich von Minderwertigkeitsgefühlen; IV. {Medizin} Kompensation {f} / Ausgleich einer durch krankhafte Organveränderungen gestörten Funktion eines Organs durch den Organismus selbst oder durch Medikamente;
la compensazione
f
allgSubstantiv
Dekl.der Vorfall -fälle
m
l' accaduto
m
Substantiv
der Unglücksfall ...fälle
m
l' assident
m

Piemontèis
Substantiv
Dekl.der Vorfall -fälle
m
l' avvenimento
m
Substantiv
Dekl.der Ausnahmefall -fälle
m
caso eccezionale
m
maschSubstantiv
der Notfall ...fälle
m
l' emergensa
f

Piemontèis
Substantiv
Dekl.der Einzelfall -fälle
m
caso isolato
m
Substantiv
der Wasserfall ...fälle
m
la cascada
f

Piemontèis
Substantiv
der Streitfall ...fälle
m
la vertensa
f

Piemontèis
Substantiv
Dekl.die Aufrechnung -en
f

compensazione {f}: I. Kompensation {f} / Ausgleich {m}, Aufhebung von Wirkungen einander entgegenstehender Ursachen; II. {Rechtswort} Kompensation {f} / a) Aufrechnung {f}; b) Schuldaufwiegung {f} im Falle wechselseitiger Täterschaft (bei Beleidigung und leichter Körperverletzung), meist als strafmildernd oder strafbefreiend gewertet; III. {Psychologie} Kompensation {f} / das Streben nach Ersatzbefriedigung {f} als Ausgleich von Minderwertigkeitsgefühlen; IV. {Medizin} Kompensation {f} / Ausgleich einer durch krankhafte Organveränderungen gestörten Funktion eines Organs durch den Organismus selbst oder durch Medikamente;
la compensazione
f
allg, jur, Rechtsw.Substantiv
Dekl.die Schuldaufwiegung -en
f

compensazione {f}: I. Kompensation {f} / Ausgleich {m}, Aufhebung von Wirkungen einander entgegenstehender Ursachen; II. {Rechtswort} Kompensation {f} / a) Aufrechnung {f}; b) Schuldaufwiegung {f} im Falle wechselseitiger Täterschaft (bei Beleidigung und leichter Körperverletzung), meist als strafmildernd oder strafbefreiend gewertet; III. {Psychologie} Kompensation {f} / das Streben nach Ersatzbefriedigung {f} als Ausgleich von Minderwertigkeitsgefühlen; IV. {Medizin} Kompensation {f} / Ausgleich einer durch krankhafte Organveränderungen gestörten Funktion eines Organs durch den Organismus selbst oder durch Medikamente;
la compensazione
f
jur, Rechtsw.Substantiv
Dekl.die Ersatzbefriedigung -en
f

compensazione {f}: I. Kompensation {f} / Ausgleich {m}, Aufhebung von Wirkungen einander entgegenstehender Ursachen; II. {Rechtswort} Kompensation {f} / a) Aufrechnung {f}; b) Schuldaufwiegung {f} im Falle wechselseitiger Täterschaft (bei Beleidigung und leichter Körperverletzung), meist als strafmildernd oder strafbefreiend gewertet; III. {Psychologie} Kompensation {f} / das Streben nach Ersatzbefriedigung {f} als Ausgleich von Minderwertigkeitsgefühlen; IV. {Medizin} Kompensation {f} / Ausgleich einer durch krankhafte Organveränderungen gestörten Funktion eines Organs durch den Organismus selbst oder durch Medikamente;
la compensazione
f
Substantiv
Dekl.die Kompensation -en
f

compensazione {f}: I. Kompensation {f} / Ausgleich {m}, Aufhebung von Wirkungen einander entgegenstehender Ursachen; II. {Rechtswort} Kompensation {f} / a) Aufrechnung {f}; b) Schuldaufwiegung {f} im Falle wechselseitiger Täterschaft (bei Beleidigung und leichter Körperverletzung), meist als strafmildernd oder strafbefreiend gewertet; III. {Psychologie} Kompensation {f} / das Streben nach Ersatzbefriedigung {f} als Ausgleich von Minderwertigkeitsgefühlen; IV. {Medizin} Kompensation {f} / Ausgleich einer durch krankhafte Organveränderungen gestörten Funktion eines Organs durch den Organismus selbst oder durch Medikamente;
la compensazione
f
mediz, psych, allg, jur, Rechtsw.Substantiv
Risultato senza garanzia Generiert am 23.11.2024 8:44:42
Nuova voceControllo delle vociIm Forum nachfragenaltre fonti Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken