pauker.at

Italienisch tedesco *de/web/stefanz/ztools/pauker.php 338

traduci
FilternSeite < >
DeutschItalienischcategoriaTyp
die Webseite
f
la pagina webSubstantiv
Do it yourself. Fai da de.
die Website
f
il sito (web)Substantiv
der Modesalon
m
salone de mode
m
Substantiv
die Website
f
la pagina webSubstantiv
Konjugieren geben irreg.
Piemontèis
Verb
das Web
n
la ragnà
f

Piemontèis
Substantiv
der Pauker
m
sgobbone / insegnanteSubstantiv
das Netz
n
il web
m
Substantiv
Bundesliga [DE]
f
Serie A
m
sportSubstantiv
Konjugieren vermieten
afité: I. (dé an afit) vermieten; II. (pijè an afit) mieten
afité
Piemontèis (dé an afit)
Verb
Dagobert Duck Paperon de' Paperoni
Dekl.die Weinkarte
f
lista de viniSubstantiv
Dekl.die Auslegung
f
chiave de letturaSubstantiv
Dekl.die Interpretation
f
chiave de letturaSubstantiv
vor 'dnans a
Piemontèis (stat, moviment)
Präposition
verrückt sein ij nùmer
Piemontèis
Verb
Konjugieren vermieten fité
Piemontèis (dé an afit)
Verb
Creme de la Creme, Elite
f
fior fiori (della società)
m
Substantiv
(an-)streichen irreg. pituré
Piemontèis (dé la vërnis)
Verb
verleihen irreg. nolegé
Piemontèis (dé an préstit)
Verb
Konjugieren vermieten nolegé
Piemontèis (dé an préstit)
Verb
(ver-)pfänden impegné e 'mpegné
Piemontèis (dé an garansìa)
Verb
an etwas vorbeigehen irreg. passé dnans a quaicòs
Piemontèis
Verb
Einwohner von Rio de Janeiro
m
il carioca
m
Substantiv
an jemanden vorbeigehen irreg. passé dnans a quajcun
Piemontèis
Verb
Auf der (Web-)Seite steht ... Sul sito dice ...Redewendung
alles tun um fare carte false (modo de dire)Redewendung
unter Zeitdruck stehen avere l'acqua alla gola (modo de dire)Redewendung
verrückt sein
cabalisé: I. fantasieren_; II. (dé ij nùmer) verrückt sein
cabalisé
Piemontèis
Verb
mieten
afité: I. (dé an afit) vermieten; II. (pijè an afit) mieten
afité
Piemontèis (pijè an afit)
Verb
fantasieren
cabalisé: I. fantasieren_; II. (dé ij nùmer) verrückt sein
cabalisé
Piemontèis
Verb
eine Person, die mit einem Transportmittel verreist la persona che viagga su un mezzo de trasporto
Giulia hat ein Kilogramm frischen Fisch in der Fischhandlung gekauft. Giulia ha comprato un chilo de pesce fresco in pescheria.
einige
Piemontèis (art. Part.)
Präposition
etwas
Piemontèis (art. Part.)
Artikel
aus
Piemontèis (complement ëd materia)
Präposition
von
Piemontèis
Präposition
übernehmen irreg.
assume: I. übernehmen, II. (de 'n post ëd travaj) anstellen, einstellen
assume
Piemontèis
Verb
schräg sbiess
Piemontèis
Adjektiv
einstellen
assume: I. übernehmen, II. (de 'n post ëd travaj) anstellen, einstellen
assume
Piemontèis
Verb
anstellen
assume: I. übernehmen, II. (de 'n post ëd travaj) anstellen, einstellen
assume
Piemontèis
Verb
Den Vizevorsitz innehaben wird Nouri Lajmi, Präsident der obersten unabhängigen Behörde für audiovisuelle Kommunikation(Haute Autorité Indépendante de la Communication Audiovisuelle HAICA) in Tunesien.www.admin.ch La vice-presidenza della REFRAM sarà detenuta da Nouri Lajmi, presidente dell'autorità che sovraintende la comunicazione audiovisiva in Tunisia (Haute Autorité Indépendante de la Communication Audiovisuelle de Tunisie).www.admin.ch
Anweisungen geben irreg. na drita
Piemontèis
Verb
das Eishörnchen -
n
cono gelato
m

Piemontèis
culinSubstantiv
die Wissenschaftlerin -nen
f
fomna siensa
f

Piemontèis
Substantiv
Dekl.der Abflusskanal ...knaäle
m
canal scàrich
m

Piemontèis
Substantiv
der Wissenschaftler -
m
òm siensa
m

Piemontèis
Substantiv
ein Paar Schuhe un pàira scarpe
Piemontèis
der Zivilstandnachweis -e
m
sertificà stat sivil
m

Piemontèis
Substantiv
Paar Schuhe
n

(ein Paar Schuhe)
pàira scarpe
m

Piemontèis (un pàira dë scarpe)
Substantiv
die Strecke -n
f
il trat
m

Piemontèis (un tòch dë stra, ëd ferovìa)
Substantiv
Nach Ablauf der Amtszeit von Ibrahim Sy Savané, Präsident der obersten Behörde für audiovisuelle Kommunikation der Elfenbeinküste (Haute Autorité de la Communication Audiovisuelle HACA), hat das REFRAM dem BAKOM-Direktor Philipp Metzger die Leitung des Netzwerkes für die nächsten zwei Jahre übertragen.www.admin.ch Al termine del mandato di Ibrahim Sy Savané, presidente dell'autorità che sovraintende la comunicazione audiovisiva in Costa d'Avorio (Haute Autorité de la Communication Audiovisuelle de la Côte d'Ivoire), la REFRAM ha conferito per un biennio la guida della Rete a Philipp Metzger, direttore dell'UFCOM.www.admin.ch
Dekl.der Bruch Brüche
m

violazione {f}, violatio {f} {lat.}: I. Violation {f} / Schändung {f}, Entehrung {f}, {übertragen} {Religion} Entweihung {f}; II. Violation {f} / Verletzung {f} {JUR} (Schändung); III. Violation {f} / Verrat {m}, Bruch {m} (von einem Versprechen / di promessa); IV. …-letzung, …-bruch / violation de … {franz.}, …-missachtung (bei zusammengesetzten Substantiven;
la violazione
f
Substantiv
Künftig soll das Webportal des REFRAM komplett überarbeitet werden und als Arbeitsplattform für den Fernaustausch von Wissen zwischen den Netzwerkmitgliedern dienen.www.admin.ch Il portale web della REFRAM sarà completamente rivisitato in modo da consentire ai membri della Rete, d'ora in avanti, di condividere a distanza le proprie conoscenze, diventando così un vero e proprio spazio di collaborazione su Internet.www.admin.ch
Der vom BAKOM zusammen mit der Internationalen Organisation der Frankophonie (OIF) organisierte Anlass bot die Gelegenheit, sich über Qualitätsfragen im Mediensektor, über die Ausbildung von Journalistinnen und Journalisten und die Regulierungstätigkeiten auszutauschen.www.admin.ch Organizzata dall'UFCOM con il supporto dell'organizzazione internazionale delle realtà francofone (Organisation internationale de la Francophonie [OIF]), la manifestazione è stata un'occasione di scambio sulla tematica della qualità nel settore dei media, ma anche sulla formazione dei giornalisti e sull'attività di regolamentazione.www.admin.ch
Der Kalender der italienischen Sprache: Eine tägliche Ausnahme von der Regel. Il calendario dell`italiano: uno strappo alle regole quotidiano.
Enrico de Agostini
Die Geduld der Völker ist der Futtertrog der Tyrannen. La pazienza dei popoli è la mangiatoia dei tiranni.
Ettore de Marchi
das gelbe Trikot
n

Führender der Tour de France
la maglia gialla
f
Substantiv
Risultato senza garanzia Generiert am 02.12.2024 18:21:51
Nuova voceControllo delle vociIm Forum nachfragenaltre fonti (IT) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken