| Deutsch▲▼ | Italienisch▲▼ | categoria | Typ | |
|
die Webseite f |
la pagina web | | Substantiv | |
|
Do it yourself. |
Fai da de. | | | |
|
die Website f |
il sito (web) | | Substantiv | |
|
der Modesalon m |
salone de mode m | | Substantiv | |
|
die Website f |
la pagina web | | Substantiv | |
|
Konjugieren geben irreg. |
dé
Piemontèis | | Verb | |
|
das Web n |
la ragnà f
Piemontèis | | Substantiv | |
|
der Pauker m |
sgobbone / insegnante | | Substantiv | |
|
das Netz n |
il web m | | Substantiv | |
|
Bundesliga [DE] f |
Serie A m | sportSport | Substantiv | |
|
Konjugieren vermieten
afité: I. (dé an afit) vermieten; II. (pijè an afit) mieten |
afité
Piemontèis (dé an afit) | | Verb | |
|
Dagobert Duck |
Paperon de' Paperoni | | | |
|
Dekl.die Weinkarte f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
lista de vini | | Substantiv | |
|
Dekl.die Auslegung f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
chiave de lettura | | Substantiv | |
|
Dekl.die Interpretation f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
chiave de lettura | | Substantiv | |
|
vor |
dë 'dnans a
Piemontèis (stat, moviment) | | Präposition | |
|
verrückt sein |
dé ij nùmer
Piemontèis | | Verb | |
|
Konjugieren vermieten |
fité
Piemontèis (dé an afit) | | Verb | |
|
Creme de la Creme, Elite f |
fior fiori (della società) m | | Substantiv | |
|
(an-)streichen irreg. |
pituré
Piemontèis (dé la vërnis) | | Verb | |
|
verleihen irreg. |
nolegé
Piemontèis (dé an préstit) | | Verb | |
|
Konjugieren vermieten |
nolegé
Piemontèis (dé an préstit) | | Verb | |
|
(ver-)pfänden |
impegné e 'mpegné
Piemontèis (dé an garansìa) | | Verb | |
|
an etwas vorbeigehen irreg. |
passé dë dnans a quaicòs
Piemontèis | | Verb | |
|
Einwohner von Rio de Janeiro m |
il carioca m | | Substantiv | |
|
an jemanden vorbeigehen irreg. |
passé dë dnans a quajcun
Piemontèis | | Verb | |
|
Auf der (Web-)Seite steht ... |
Sul sito dice ... | | Redewendung | |
|
alles tun um |
fare carte false (modo de dire) | | Redewendung | |
|
unter Zeitdruck stehen |
avere l'acqua alla gola (modo de dire) | | Redewendung | |
|
verrückt sein
cabalisé: I. fantasieren_; II. (dé ij nùmer) verrückt sein |
cabalisé
Piemontèis | | Verb | |
|
mieten
afité: I. (dé an afit) vermieten; II. (pijè an afit) mieten |
afité
Piemontèis (pijè an afit) | | Verb | |
|
fantasieren
cabalisé: I. fantasieren_; II. (dé ij nùmer) verrückt sein |
cabalisé
Piemontèis | | Verb | |
|
eine Person, die mit einem Transportmittel verreist |
la persona che viagga su un mezzo de trasporto | | | |
|
Giulia hat ein Kilogramm frischen Fisch in der Fischhandlung gekauft. |
Giulia ha comprato un chilo de pesce fresco in pescheria. | | | |
|
einige |
dë
Piemontèis (art. Part.) | | Präposition | |
|
etwas |
dë
Piemontèis (art. Part.) | | Artikel | |
|
aus |
dë
Piemontèis (complement ëd materia) | | Präposition | |
|
von |
dë
Piemontèis | | Präposition | |
|
übernehmen irreg.
assume: I. übernehmen, II. (de 'n post ëd travaj) anstellen, einstellen |
assume
Piemontèis | | Verb | |
|
schräg |
dë sbiess
Piemontèis | | Adjektiv | |
|
einstellen
assume: I. übernehmen, II. (de 'n post ëd travaj) anstellen, einstellen |
assume
Piemontèis | | Verb | |
|
anstellen
assume: I. übernehmen, II. (de 'n post ëd travaj) anstellen, einstellen |
assume
Piemontèis | | Verb | |
|
Den Vizevorsitz innehaben wird Nouri Lajmi, Präsident der obersten unabhängigen Behörde für audiovisuelle Kommunikation(Haute Autorité Indépendante de la Communication Audiovisuelle HAICA) in Tunesien.www.admin.ch |
La vice-presidenza della REFRAM sarà detenuta da Nouri Lajmi, presidente dell'autorità che sovraintende la comunicazione audiovisiva in Tunisia (Haute Autorité Indépendante de la Communication Audiovisuelle de Tunisie).www.admin.ch | | | |
|
Anweisungen geben irreg. |
dé na drita
Piemontèis | | Verb | |
|
das Eishörnchen - n |
cono dë gelato m
Piemontèis | culinkulinarisch | Substantiv | |
|
die Wissenschaftlerin -nen f |
fomna dë siensa f
Piemontèis | | Substantiv | |
|
Dekl.der Abflusskanal ...knaäle m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
canal dë scàrich m
Piemontèis | | Substantiv | |
|
der Wissenschaftler - m |
òm dë siensa m
Piemontèis | | Substantiv | |
|
ein Paar Schuhe |
un pàira dë scarpe
Piemontèis | | | |
|
der Zivilstandnachweis -e m |
sertificà dë stat sivil m
Piemontèis | | Substantiv | |
|
Paar Schuhe n
(ein Paar Schuhe) |
pàira dë scarpe m
Piemontèis (un pàira dë scarpe) | | Substantiv | |
|
die Strecke -n f |
il trat m
Piemontèis (un tòch dë stra, ëd ferovìa) | | Substantiv | |
|
Nach Ablauf der Amtszeit von Ibrahim Sy Savané, Präsident der obersten Behörde für audiovisuelle Kommunikation der Elfenbeinküste (Haute Autorité de la Communication Audiovisuelle HACA), hat das REFRAM dem BAKOM-Direktor Philipp Metzger die Leitung des Netzwerkes für die nächsten zwei Jahre übertragen.www.admin.ch |
Al termine del mandato di Ibrahim Sy Savané, presidente dell'autorità che sovraintende la comunicazione audiovisiva in Costa d'Avorio (Haute Autorité de la Communication Audiovisuelle de la Côte d'Ivoire), la REFRAM ha conferito per un biennio la guida della Rete a Philipp Metzger, direttore dell'UFCOM.www.admin.ch | | | |
|
Dekl.der Bruch Brüche m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
violazione {f}, violatio {f} {lat.}: I. Violation {f} / Schändung {f}, Entehrung {f}, {übertragen} {Religion} Entweihung {f}; II. Violation {f} / Verletzung {f} {JUR} (Schändung); III. Violation {f} / Verrat {m}, Bruch {m} (von einem Versprechen / di promessa); IV. …-letzung, …-bruch / violation de … {franz.}, …-missachtung (bei zusammengesetzten Substantiven; |
la violazione f | | Substantiv | |
|
Künftig soll das Webportal des REFRAM komplett überarbeitet werden und als Arbeitsplattform für den Fernaustausch von Wissen zwischen den Netzwerkmitgliedern dienen.www.admin.ch |
Il portale web della REFRAM sarà completamente rivisitato in modo da consentire ai membri della Rete, d'ora in avanti, di condividere a distanza le proprie conoscenze, diventando così un vero e proprio spazio di collaborazione su Internet.www.admin.ch | | | |
|
Der vom BAKOM zusammen mit der Internationalen Organisation der Frankophonie (OIF) organisierte Anlass bot die Gelegenheit, sich über Qualitätsfragen im Mediensektor, über die Ausbildung von Journalistinnen und Journalisten und die Regulierungstätigkeiten auszutauschen.www.admin.ch |
Organizzata dall'UFCOM con il supporto dell'organizzazione internazionale delle realtà francofone (Organisation internationale de la Francophonie [OIF]), la manifestazione è stata un'occasione di scambio sulla tematica della qualità nel settore dei media, ma anche sulla formazione dei giornalisti e sull'attività di regolamentazione.www.admin.ch | | | |
|
Der Kalender der italienischen Sprache: Eine tägliche Ausnahme von der Regel. |
Il calendario dell`italiano: uno strappo alle regole quotidiano.
Enrico de Agostini | | | |
|
Die Geduld der Völker ist der Futtertrog der Tyrannen. |
La pazienza dei popoli è la mangiatoia dei tiranni.
Ettore de Marchi | | | |
|
das gelbe Trikot n
Führender der Tour de France |
la maglia gialla f | | Substantiv | |
Risultato senza garanzia Generiert am 02.12.2024 18:21:51 Nuova voceControllo delle vociIm Forum nachfragenaltre fonti (IT) Häufigkeit 2 |