| Deutsch▲▼ | Irisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
am Strand, an dem Strand |
ar an trá | | Redewendung | |
|
Dekl. Toilette -n f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Die 1. Deklination im Irischen; |
Dekl. leithreas m
An Chéad Díochlaonadh; | | Substantiv | |
|
der Mann, der (welcher) Musik mag
(indirekt, rel. Partikel: ar) |
an fear ar maith leis an | | | |
|
Dekl. Job m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
Dekl. post m | | Substantiv | |
|
auf dem Dach des Hauses |
ar bhuaic an tí | | Redewendung | |
|
an etwas gedenken |
cuimhniú a dhéanamh ar rud | | Redewendung | |
|
Hast du die Tür geschlossen / zu gemacht? |
Ar dhruid tú an doras? | | Redewendung | |
|
Mach, dass der Teufel für ihre Betrügereien / Falschheit zahlt. / Kehre den Teufel in ihnen aus. |
Cas an feall ar an bhfeallaire. | | Redewendung | |
|
Ich kenne die Stadt. |
Tá eolas agam ar an chathair. | | Redewendung | |
|
den Feind in die Flucht schlagen oder vernichtend schlagen |
deargruathar a chur ar an namhaid | militMilitär | Redewendung | |
|
John ist im Glück. |
Tá an t-ádh ar Sheán. | | Redewendung | |
|
Legt die Bücher auf den Tisch! |
Cuirigí na leabhair ar an tábla! | | Redewendung | |
|
Dekl. Italiener m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Die 1. Deklination im Irischen; |
Dekl. Iodáileach m
An Chéad Díochlaonadh; | | Substantiv | |
|
im Flug [Dat.] |
ar eiteallaigh | | Redewendung | |
|
auf See, auf dem Wasser |
ar uisce | | Redewendung | |
|
nach links
im Irischen fig. |
ar chlé | | Adjektiv | |
|
Gabst du ihm das Geld?
(Partikel: ar) hier als interr. Partikel |
Ar thugais an t-airgead dó? | | Redewendung | |
|
Hand in Hand |
lámh ar láimh | | Redewendung | |
|
Schritt für Schritt |
cos ar chois | | Redewendung | |
|
Schritt für Schritt |
cos ar chois | | Redewendung | |
|
zur Linken (Seite/Hand) [zur ... (der Seite / Hand von einem selbst) Linken] |
ar do chlí | | Redewendung | |
|
fig. beim Kragen |
ar chúl cinn | | Redewendung | |
|
der Mann, der (welcher) es tun konnte
(Partikel: ar): ar ----> arbh beim Past als auch Konditional und wenn das nächste Wort auf ar mit einem Vokal anfängt; |
an fear arbh fhéidir leis é a | | | |
|
zu meiner Rechten ... |
ar mó dheis | | Redewendung | |
|
Mary trägt einen Hut. (Mary ist einen Hut am tragen) |
Tá hata ar Mháire. | | Redewendung | |
|
in gestrecktem Galopp |
ar cos in airde | | Redewendung | |
|
Ich habe etwas dagegen.
(gegen etwas sein) |
Tá locht agam ar. | | Redewendung | |
|
Dekl. Einbruch der Nacht m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Beispiel: | die Nacht bricht ein / es wird Nacht / die Nacht kommt über |
|
ar thitim na hoíche f Beispiel: | tá sé i n' oídhche |
| | Substantiv | |
|
am Wochenende, an dem Wochenende |
ag an deireadh seachtaine | | Redewendung | |
|
umgekommen vor Hunger / zugrunde gegangen vor Hunger |
caillte leis an ocras | | Redewendung | |
|
einäugig |
ar leathshúil
ar leathshúil [er'_lʹa-'hu:lʹ]; | | Adjektiv | |
|
Ich kenne Kat[h]rin.
3 verschiedene Bezeichnungen von Wissen [1. Tatsachen, 2. Personen, 3. Plätze]; hier Beispiel mit Personen; |
Tá aithne agam ar Chaitrín. | | Redewendung | |
|
etwas (oder eine Sache) verurteilen / missbilligen |
daorbhreith a thabhairt ar rud | | Verb | |
|
Seine Augen blitzten (auf) vor Zorn. |
Tháinig bior ar a shúilibh. | | Redewendung | |
|
Seine Augen lodern. |
Bior ar a dhá shúil. | | Redewendung | |
|
eine Angelschnur mit Köder versehen |
baoite a chur ar líon | | Redewendung | |
|
(sehr) gute Kenntnisse haben von etwasetwas |
ardeolas a bheith agat ar (rud) | | Redewendung | |
|
ungeachtet, trotz all(er) [Gen.] |
ar a shon san agus uile | | | |
|
die Überhand über jemanden bekommen; einen Voreil gegenüber jemand [anderen] haben |
buntáiste a bhreith ar dhuine [eile] | | Redewendung | |
|
das ist alles was ich tun kann |
seo ar féidir liom a dhéanamh | | Redewendung | |
|
zur Stelle, auf der Stelle, sofort |
ar an spota | | Adjektiv | |
|
am Strand |
ar an trá | | | |
|
jmdn. geistig / intellektuell verwirren oder durcheinander bringen |
aigne a chur trí chéile ar dhuine | | Redewendung | |
|
unser Problem
(1. Pers. Plural) |
ár bhfadhb | | | |
|
Teufelskunst anwenden transitiv |
diablaíocht a dhéanamh ar rud | | Verb | |
|
Rache nehmen an jemanden (Dat.) |
díoltas a dhéanamh ar | | Redewendung | |
|
Dekl. (Ab)Schlachten nneutrum -- n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Die 1. Deklination im Irischen; Beispiel: | 1. Menschen (eines Volkes) massakrieren oder abschlachten |
|
Dekl. ár [Sing. Nom.: an t-ár, Gen.: an áir, Dat.: don ár / leis an ár] m X | Einzahl bestimmt | Mehrzahl bestimmt | Einzahl unbestimmt | Mehrzahl unbestimmt | | Nominativ | | | | | ár | | | | | Genitiv | | | | | áir | | | | | Dativ | | | | | ár | | | | | Vokativ | | | | | a áir | | | |
An Chéad Díochlaonadh; Beispiel: | 1. ár a chur ar dhaoine |
| | Substantiv | |
|
Ihr Gesicht war totenbleich / totenblass. |
Agus aghaidh bhán uirthi ar dhath an bháis. | | Redewendung | |
|
unser Vater (unserer Vater) |
ár n-athair | | | |
|
unser Pferd
ár {poss. Partikel} |
ár gcapall | | | |
|
sagte sie |
ar sise | | | |
|
halb-geöffnet, halboffen |
ar leathoscailt | | Adjektiv, Adverb | |
|
greifen irreg., ergreifen irreg. |
greim ar | | Verb | |
|
geöffnet, offen |
ar oscailt | | Adjektiv, Adverb | |
|
um ... [Genitiv], wegen ... [Gen.], halber [Gen.] |
ar son | | | |
|
hinter (dem oder den) |
ar chúl | | Präposition | |
|
zurück |
ar ais | | | |
|
Kontrolle, Macht, Gewalt, Herrschaft über [Akk.] |
cumas ar | | Redewendung | |
|
wegen
a. aufgrund von |
ar son | | Präposition | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.11.2024 17:50:11 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 31 |