| Deutsch▲▼ | Irisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Reue f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(tiefe Reue aus dem Herzen) |
croíbhrú [Sing. Nom.: an croíbhrú, Gen.: an chroíbhrú, Dat.: don chroíbhrú / leis an gcroíbhrú] m
croíbhrú [kri:-vru:], Sing. Gen.: croíbhrú; | | Substantiv | |
|
den Anker (aus)werfen |
an t-ancaire a chur amach | | Verb | |
|
aus, von |
as teach Réamhfhocal | | Präposition | |
|
Aus den (Fallstricken) Schlingen des Teufels, beschütze uns, oh Herr! |
Ó chleasaibh an diabhail, saor sinn, a Thighearna! | | Redewendung | |
|
aus Nordost, nordöstlich |
anoir aduaidh
anoir aduaidh [ə'nirʹ_ə'duəgʹ]; | | Adverb | |
|
aus dem Gedächtnis |
óm chuimhne | | Redewendung | |
|
aus dem OstenBeispiel: | aus Nordost, nordöstlich |
|
anoir
anoir [ə'nirʹ]; | | Adverb | |
|
aus allen Richtungen |
as gach aird | | Redewendung | |
|
zwischen den Türpfosten |
idir dhá laí an dorais | | | |
|
einer von den beiden |
éinne den bheirt | | Redewendung | |
|
von den umliegenden Distrikten |
ó sna dúthaí mórthimpeall | | Redewendung | |
|
von den umliegenden Gebieten |
ó sna dúthaí mórthimpeall | | Redewendung | |
|
aus allen 4 Windrichtungen |
fé cheithe hardaibh an domhain | | Redewendung | |
|
Mach, dass der Teufel für ihre Betrügereien / Falschheit zahlt. / Kehre den Teufel in ihnen aus. |
Cas an feall ar an bhfeallaire. | | Redewendung | |
|
aus dem Südwesten, aus Südwest, südwestlich |
aniar aneas
aniar aneas [i'nʹiər_i'nʹas] | | Adverb | |
|
Dekl. (Aus)Höhlung -en f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Die 1. Deklination im Irischen; 1. schwache Person, geschwächte Person; 2. Hohlraum, Höhe, Aushöhlung; |
Dekl. lag [Sing. Nom.: an lag, Gen.: an laig, Dat.: don lag / leis an lag; Pl. Nom.: na laga, Gen.: na laig, Dat.: leis na laga] laga [Nom./Dat.], laig [Gen.], a laga [Vok.] m
An Chéad Díochlaonadh; lag [lɑg], laig [ligʹ], laga [lɑgə]; | | Substantiv | |
|
vorbei, aus |
Ulster thart | | | |
|
Legt die Bücher auf den Tisch! |
Cuirigí na leabhair ar an tábla! | | Redewendung | |
|
etwas nicht aus den Augen lassen |
gan rud a leogaint as do radharc | | Redewendung | |
|
x verläßt den Platz/Rasen /das Spielfeld. |
Tá x ag imeacht den pháirc | sportSport | | |
|
Hast du den Brief gelesen? Nicht jetzt. |
An bhfuil an litir léite agat? Níl go fóill. | | Redewendung | |
|
Ich halte das Versprechen. |
Leanaim den gheallúint. | | | |
|
aus dem Süden |
aneas
aneas [i'nʹas]; | | Adverb | |
|
Ruf den Krankenwagen! |
Glaoigh ar otharcharr! | | Redewendung | |
|
aus dem Norden |
aduaidh
aduaidh [ə'duəgʹ] | | Adverb | |
|
oberhalb der Treppe
oberhalb {Adverb} |
lastuas den staighre
lastuas | | | |
|
Der erste Schritt, den er machte war getan |
Is é céad ásc a dhein sé ná. | | Redewendung | |
|
hoch in den (Wolken)Himmel, hoch in die Luft |
in áirde sa spéir | | Redewendung | |
|
Sie sehen niedergeschlagen / betrübt aus. (3. Pers. Plur.) |
Tá cuma bhrónach orthu. | | Redewendung | |
|
Ich habe den Mut etwas zu tun. Ich habe die Courage etwas zu tun. |
Tá sé de mhisneach agam rud a dhéanamh. | | Redewendung | |
|
den Feind in die Flucht schlagen oder vernichtend schlagen |
deargruathar a chur ar an namhaid | militMilitär | Redewendung | |
|
Er verbrachte sein ganzes Leben damit. |
Do chaill sé a raibh den tsaol aige leis. | | Redewendung | |
|
dort drüben, von dort aus, dort |
thall ansin
thall ansin [haul ən'son] | | Adverb | |
|
in den Griff bekommen |
greim a bhreith ar | | Verb | |
|
Ruf den Arzt/Doktor! |
Glaoigh ar dhochtúir! | | Redewendung | |
|
sie gehen zusammen aus |
táid siad ag imeacht lena chéile | | Redewendung | |
|
(Ein-, Aus-, Be)Zahlung -en f
Die 3. Deklination im Irischen; Beispiel: | 1. (eine) Bezahlung für etwas | | 2. an jemanden bezahlen |
|
Dekl. díolaíocht [Sing. Nom.: an dhíolaíocht, Gen.: na díolaíochta, Dat.: leis an ndíolaíocht / don dhíolaíocht] f
An Tríú Díochlaonadh; díolaíocht [dʹi:'li:xt], Sing. Gen.: díolaíochta [dʹi:'li:xtə]; Beispiel: | 1. díolaíocht as rud | | 2. díolaíocht do dhuine |
| | Substantiv | |
|
ausstatten
ich statte aus /trealmhaím |
trealmhaím | | Verb | |
|
(Sinn:) Aus einer Kuh werden eines Tages noch mehr Kühe (werden/entstehen). Amer.
aus dem amer. [oder engl.?; I don't know] |
Béarfaidh bó éigin lao éigin lá éigin. | | Redewendung | |
|
etwas auf den richtigen [rechten] Weg bringen / etwas in richtige Bahnen lenken |
rud a dh’iompáil ina cheart | | Redewendung | |
|
aus dem Norden, unten, hinunter |
aníos
aníos [i'nʹi:s]; | | Adverb | |
|
Ich komme aus (Beispiel Staat/...) .... |
Is as (Stáit/...) dom. | | | |
|
ausgeben
ich gebe aus / caithim |
caithim
caithim [kɑhimʹ], caitheamh [kɑhəv], caithfead [kɑhəd];
Präsens:
autonom: caitear
Präteritum:
autonom: caitheadh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: chaití
Futur:
autonom: caithfear;
Konditional:
autonom: chaithfí;
Imperativ:
autonom: caitear
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go gcaitear;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá gcaití;
Verbalnomen: caitheamh;
Verbaladjektiv: caite; | | Verb | |
|
jemanden auf den Rücken klopfen |
duine a chur ar chleite an droma | | Redewendung | |
|
Wer hatte den Schwangerschaftsabbruch /den Abort? |
Cé aige a raibh an ginmhilleadh? | | | |
|
bis zum Tod, bis in den Tod
engl.: till death |
go bás | | Redewendung | |
|
aus reiner ... [Genitiv] |
dá éaghmais sin | | Redewendung | |
|
Dekl. Dornenkrone (eine Krone aus Dornen) -n f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
Dekl. coróin dheilgneach coróineacha dheilgneach f
coróin [kro:ŋ'_ɣəi'lʹa:lʹ], Sing. Gen.: coróineach [kro:ŋʹəx_ɣəi'lʹa:lʹ], Plural: coróineacha [kro:ŋʹəxə_ɣəi'lʹa:lʹ]; | | Substantiv | |
|
fig. den Weg verkürzen |
ag dul an chóngair | | Redewendung | |
|
werfen |
caithim
caithim [kɑhimʹ], caitheamh [kɑhəv], caithfead [kɑhəd];
Präsens:
autonom: caitear
Präteritum:
autonom: caitheadh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: chaití
Futur:
autonom: caithfear;
Konditional:
autonom: chaithfí;
Imperativ:
autonom: caitear
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go gcaitear;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá gcaití;
Verbalnomen: caitheamh;
Verbaladjektiv: caite; | | Verb | |
|
hinter (dem oder den) |
ar chúl | | Präposition | |
|
etwas mit den eigenen Augen sehen |
radharc a shúl féin a dh'fháil ar | | Redewendung | |
|
jemanden aus der Gefahr(enzone) bekommen |
duine a thabhairt as contúirt | | Redewendung | |
|
jemanden etwas höhnisch vorwerfen |
asachán a chasadh le duine | | Verb | |
|
Das Spiel ist zu Ende! Das Spiel ist aus! |
Tá an cluiche thart! | sportSport | Redewendung | |
|
aus dem Westen, hinten, dahinten, hinterher |
aniar
aniar [i'nʹiər]; | | Adverb | |
|
in den erst vergangenen Tagen / in den gestrigen Tagen |
le cúpla lá anuas | | Redewendung | |
|
Vorsicht auf den Straßen! Bitte auf den Straßen achtgeben! |
Tabhair aire ar na bóithre duit! | | Redewendung | |
|
dieser Teil der Straße |
an áit sin den bhóthar | | Redewendung | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 27.11.2024 8:54:54 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 5 |