pauker.at

Irisch Deutsch Verben

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschIrischKategorieTyp
Dekl. (selektierte) Verbliste, selektierte (ausgewählte) Liste von Verben, selektierte (ausgewählte) Verbliste f
f
Gearrliosta BriathraSubstantiv
abstimmen
ich stimm(e) ab/vótálaim [1. Konjugation, (u. a. mehrsilbige) Verben auf áil, vótáil wird depatalisiert zu vótál+ Personalendungen]

vótá
vótálaim
Präsens: autonom: vótáiltear; Präteritum: autonom: vótáladh; Imperfekt-Präteritum autonom:vótáiltí; Futur: autonom:vótálfar; Konditional: autonom:vótálfaí; Imperfekt: autonom: vótáiltear; Verbalnomen: vótála Verbaladjektiv/Partizip II: vótáilte;
Verb
verzeihen [irreg. Verb]
im Irischen: Stamm logh [Konjugierung erfolgt ABER nach der 2. Konjugation für mehrsilbige Verben, da logh zweisilbig ausgesprochen wird!]
loghaim Verb
Konjugieren fliegen
ich fliege = eitlím [Stamm im Irischen: eitil, Verb der 2. Konjugation synkopierte Verben auf Auslaut -il; Verbalnomen: eitilt, Verbaladjektiv: eitilte]
eitlím
eitlím [etʹi'lʹi:mʹ], eitilt [etʹəl]; Präsens: autonom: eitlítear; Präteritum: autonom eitlíodh; Imperfekt-Präteritum: autonom: d'eitlítí; Futur: autonom: eitleofar; Konditional: autonom: d'eitleofaí; Imperativ: autonom: eitlítear; Konjunktiv-Präsens: autonom: go n-eitlítear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá n-eitlítí; Verbaladjektiv: eitilte; Verbalnomen: eitilt [f; Gen.Sing. eitilte]
Verb
ausweichen [irreg. Verb] intransitiv
ich weiche aus = seachnaim [Stamm im Irischen seachain, wird im Präsens entpatalisiert zu seachn + Personalendungen; gehört zu den wenigen bis einigen synkopierten Verben im Irischen]
seachnaim
seachnaim [ʃaxənimʹ]; seachaint [ʃaxintʹ] [Verbalnomen] als auch seachnadh; Präsens: autonom: seachantar; Präteritum: autonom: seachnadh; Futur: autonom: seachnófar; Konditional: autonom: sheachnófaí; Konjunktiv-Präsens: autonom: go seachantar; Verbalnomen: seachaint / seachnadh; Verbaladjektiv: seachanta;
Verb
recyceln
ich recycel / athchúrsálaim [im Irischen Stamm: athchúrsaíl (;Fremdwort abgeleitet ins Irische); Verb der 1. Konjugation, Verben auf -áil; Verbalnomen: athchúrsáil; Verbaladjektiv/Partizip II: athchúrsáilte]

wiederverwerten; engl. {v} recycle; recursion {s} [Quelle: Toronto Univ.Cork-Irish]
athchúrsáil Verb
vermeiden
ich vermeide = seachnaim [Konjugation im Irischen, u. a. synk. Verb, Entpatalisierung bei wenigen Verben auf Endung mit "n", --->seachn+Personalendungen;Stamm: seachain wird im Präsens zu seachn entpatalisiert;]
seachnaim
seachnaim [ʃaxənimʹ]; seachaint [ʃaxintʹ] [Verbalnomen] als auch seachnadh; Präsens: autonom: seachantar; Präteritum: autonom: seachnadh; Futur: autonom: seachnófar; Konditional: autonom: sheachnófaí; Konjunktiv-Präsens: autonom: go seachantar; Verbalnomen: seachaint / seachnadh; Verbaladjektiv: seachanta;
Verb
flüchten intransitiv
ich flüchte = seachnaim [gehört zu den wenigen bis einigen synkopierten Verben, wird im Präsen u. a. entpatalisiert vom Irischen Stamm seachain ausgehend, wird der Stamm zu seachn + Personalendungen, Stamm wie gesagt: seachain; Verbaladjektiv: seachanta]
seachnaim
seachnaim [ʃaxənimʹ]; seachaint [ʃaxintʹ] [Verbalnomen] als auch seachnadh; Präsens: autonom: seachantar; Präteritum: autonom: seachnadh; Futur: autonom: seachnófar; Konditional: autonom: sheachnófaí; Konjunktiv-Präsens: autonom: go seachantar; Verbalnomen: seachaint / seachnadh; Verbaladjektiv: seachanta;
Verb
erklären
erklären im Auftrag von jemanden; ich erkläre, verkünde / fógraím [Stamm im Irischen: fógair, wird aber entpal./synk., Verb der 2. Konjugation aber nicht wie die synk. Verben wie z. B. imir sondern wie salaigh; Verbalnomen: fógra [foe:grah]; Verbaladjektiv: fógraithe;]

Verbalnomen: fógra
fógraím
fógra [foe:grah]; Präsens: autonom: fógraítear; Präteritum: autonom: fógraíodh; Imperfekt-Präteritum: autonom: d'fhógraítí; Futur: autonom: fógrófar; Konditional: autonom: d'fhógrófaí; Imperativ: autonom: fógraítear; Konjunktiv-Präsens: autonom: go bhfógraítear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá bhfógraítí; Verbalnomen: fógra; Verbaladjektiv: fógraithe;
Verb
bewachen transitiv
ich bewache [bissl exzeptionell sowie paar andere Verben im Irischen; cosain ist der eigentliche Verbstamm; im Präsens wird es aber entpatalisiert/bzw. synkopiert, übernommen aus dem Gälischen /Schottischen lt. Uni Toronto: coisinte; Verbalnomen cosnadh; Verbalnomen: cosaint, Verbaladjektiv cosanta]
cosnaim
cosnaim [kosənimʹ], cosaint [kosintʹ], chosain [xosin], cosnadh [kosənəg] chosantaí [xosən'tʹi:], cosantaí [kosən'tʹi:]; Präsens: autonom: cosantar; Präteritum: autonom: cosnadh; Imperfekt-Präteritum: autonom: chosantaí; Futur: autonom: cosnófar; Konditional: autonom: chosnófaí; Imperativ: autonom: [2. Pers. Sing.: cosain]; Konjunktiv-Präsens: autonom: go gcosantar; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá gcosantaí; Verbalnomen: cosaint; Verbaladjektiv: cosanta;
Verb
ersuchen
ich ersuche /flehe/ bitte (inständig) / achainím [im Irischen: Stamm: achainigh; Verbaladjektiv/Partizip II: achainithe; Verbalnomen: achainigh; Verb der 2. Konjugation] [achainím: axi'ni:mʹ, axi'nʹi:] so wird es ausgesprochen und wenn man es versucht, komm' ich zur Überzeugung, das es auf schlanken Auslaut endet, demnach 2. Konjugation Verben auf -igh (schlanken Auslaut); schreib ich hier rein, da man auch dieses Verb auf breiten Auslaut konjugiert vorgefunden hat; Verbtabelle; achainigh Konjugation vorgenommen laut Corkirish]
Synonym:ich flehe an [anflehen]
ich bitte (inständig) [inständig bitten]
achainím
Präsens: autonom: achainítear; Präteritum: autonom: achainíodh; Imperfekt-Präteritum: autonom: d'achainítí; Futur: autonom: achaineofar; Konditional: autonom: d'achaineofaí; Imperativ: autonom: achainítear; Konjunktiv-Präsens: autonom: go n-achainítear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá n-achainítí; Verbalnomen: achainigh; Verbaladjektiv /Partizip II: achainithe;
Synonym:achainím [achainigh]
achainím [achainigh]
Verb
Dekl. Verb -en
n

Die 1. Deklination im Irischen;
Dekl. briathar [Sing. Nom.: an briathar, Gen.: an bhriathair; Pl. Nom.: na briathra; Gen.: na mbriathra briathra
m

An Chéad Díochlaonadh; bhriathar [vriar], briathar [briar];
Substantiv
anflehen
ich flehe an/bitte (inständig) / achainím [im Irischen: Stamm: achainigh; Verbaladjektiv/Partizip II: achainithe; Verbalnomen: achainigh; Verb der 2. Konjugation] [achainím: axi'ni:mʹ, axi'nʹi:] so wird es ausgesprochen und wenn man es versucht, komm' ich zur Überzeugung, das es auf schlanken Auslaut endet, demnach 2. Konjugation Verben auf -igh (schlanken Auslaut); schreib ich hier rein, da man auch dieses Verb auf breiten Auslaut konjugiert vorgefunden hat; Verbtabelle; achainigh Konjugation vorgenommen laut Corkirish]
Synonym:ich ersuche [ersuchen]
ich bitte (inständig) [inständig bitten]
achainím
achainím [axi'ni:mʹ]; achainí [axi'nʹi:]; Präsens: autonom: achainítear; Präteritum: autonom: achainíodh; Imperfekt-Präteritum: autonom: d'achainítí; Futur: autonom: achaíneofar; Konditional: autonom: d'achaíneofaí; Imperativ: autonom: achaínítear; Konjunktiv-Präsens: autonom: go n-acháinítear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá n-acháinítí; Verbalnomen: achainí [axi'nʹi:]; Verbaladjektiv/Partizip II: achainithe;
Synonym:achainím [achainigh]
achainím [achainigh]
Verb
kompremieren
etwas schwieriges Verb im Irischen besteht aus comh und bhrúig, eigentlich brúigh [zuvor nur mit h eingefügt sprachlich gesehen und schriftsprachlich], welches das eigentliche Verb ist; somit ist es ein Verb der 1. Konjugation, einsilbige Verben auf -úigh (hier brúigh = drücken); kompremieren, zs.-drücken, pressen; man geht vom klassischen Fall aus, dass das Verb drücken [brúigh], konjugiert werden muss und comh ist in diesem Fall nur der Begleiter, das eigentliche konjugieren wird an brúigh vorgenommen [im Irischen: Stamm: comhbhrúigh, Verbalnomen: comhbhrú, Verbaladjektiv: comhbhrúite;]
comhbhrúigh Verb
frieren
ich friere /reoim [Stamm: reoigh, Verb der 1. Konjugation, Stammvokal eo in reoigh; das "i" entfällt in den jeweiligen Personalpronomina-Endungen u.a. im Präsens, Imperfekt-Präteritum (Indikativ) etc. dient der Schlankmachung auch wie z. B. reoitear (itear) man friert; dieses "i" bezieht sich nicht auf die wegfallende Endung "igh" sondern gänzlich allein auf die Verschlankung; das igh entfällt im Präsens, Präteritum-Imperfekt, Futur, Konditional und im Konjunktiv I/II; lediglich im Präteritum Indikativ bleibt igh bestehen; in Konjugationstabellen veraltete computer-regenerierte Formatvorlagen für Verben, die Stammwurzel wurde nicht ersetzt bzw. anderer Befehl eingetragen, daher noch häufig mit igh+eann als Vorlagen enthalten]
reoigh
Präsens: autonom: reoitear; Präteritum: autonom: reodh; Imperfekt-Präteritum: autonom: rheoití; Futur: autonom: reofar; Konditional: autonom: rheofaí; Imperativ: autonom: reoitear; Konjunktiv-Präsens: autonom: go reoitear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá reoití; Verbalnomen: reodh; Verbaladjektiv/Partizip II: reoite;
Verb
quälen [vrefl. sich quälen;jemanden quälen] transitiv reflexiv
ich quäle = cráim [Stamm im Irischen: cráigh, Verbaladjektiv: cráite, Verbalnomen: crá, Verb der 1. Konjugation auf -igh einsilbige Verben wie dóigh]
cráim
cráim [kra:mʹ], crá [kra:]; Präsens: autonom: cráitear; Präteritum: autonom: crádh; Imperfekt-Präteritum: autonom: chráití; Futur: autonom: cráfar; Konditioanal: autonom: chráfaí; Imperativ: autonom: cráitear; Konjunktiv-Präsens: autonom: go gcráitear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá cráití; Verbaladjektiv: cráite; Verbalnomen: crá;
Verb
einatmen, ausatmen
ich atme ein; ich atme aus / séidim [im Irischen: Stamm séid aus dem {alt} Irischen sétim/chwythaf [Keltisch ?; bzw. (irgendwann mal) Welsh]; Verbaladjektiv /Partizip II: séidte; Verbalnomen: séideadh; Verb der 1. Konjugation; alte Formen im Präteritum auf eas (shéideas 1. Pers. Sing., shéidís 2. Pers. Sing., shéidabhair 2. Pers. Pl., shéideadar 3. Pers. Pl. noch geläufig in Conamara teilweise, Ulster, hier aber wieder kommt es auf die Personalform an wobei, 2. Pers. Pl. z. B. shéidabhair (wörtlich Luft ausbringen bedeutet) und verwendet wird, so ist die 3. Pers. Pl. shéideadar nicht mehr so geläufig, die 1. Pers. Sing. auf "eas" also shéideas, die 2. Pers. Sing. shéidís komischerweise wird, dort auch irgendwie indirekt angesprochen endet nämlich im Sprachgebrauch auch aus "eas" und diese führen vlt. Selbstgespräche aber irgendwie, wenn man direkt angesprochen wird im Deutschen würde man in der "Du-Form" sagen, so enden irgendwie die Verben auch auf "eas" also weicht von den Verbtabellen komplett ab, fällt einem dann nur am tú auf, das man gemeint ist; z. B. Atmest du? An séideas tú? ----> kann auch hier falsch geschrieben sein, man reflektiert das Gesprochene und trägt ein)
séid Verb
Konjugieren feiern transitiv intransitiv
ich feier /comóraim [im Irischen: Stamm: comóir; Verbalnomen: comórta, Verbaladjektiv/Partizip II: comóirthe; So einfach ist es aber bei diesem Verb nicht, da zwei Formen hiervon kusieren. Einmal, so nennen wir es einmal "den Stamm auf comóir" und zum anderen den Stamm oder Konstrukt auf comóraigh, hat wohl beides dieselbe Bedeutung. Nur wie gesagt würden sich dann Unterschiede bei der Konjugation ergeben; geht man von comóraigh aus so würde man dann bei 1. Pers. Sing von comóraím sprechen nach dem Konjugationsschemata auf breiten Auslaut "aigh" wäre dann demnach die 2. Konjugation auf breitem Auslaut; wäre es comóir so wäre es ein mehrsilbiges Verb, welches synkopiert werden sollte, so wäre dieses eigentlich auch ein Verb der 2. Konjugation und zwar nach dem Konjugationschema synkopierte Verben die auf "ir" z. B. auslauten; hier aber "Achtung" handelt es sich nicht um ein mehrsilbiges synkopierte Verb sondern "um ein mehrsilbiges Verb das auf langem Auslaut und zwar auf "óir" endet, somit gehört dieses zu den wenigen mehrsilbigen Verben der 1. Konjugation wobei vor Endungen entpatalisiert wird das heißt im schlechten grammatikalischen Deutsch, wir streichen das i vor dem r weg "also nicht óir sondern hieraus wird "ór" gebildet. Wie schon geschrieben ist nicht immer der Normalfall, davon gibt es auch nicht so viele Verben, die es dann aber so gibt, die haben es dann in sich. Was noch vlt. wichtig, das es sich bei beiden Konstrukten oder Stämmen, um ein transitives Verb handelt]

Verbalnomen: comórta
comóraim
Präsens: autonom: comórtar; Präteritum: autonom: comóradh; Imperfekt-Präteritum: autonom: chomórtaí; Futur: autonom: comórfar; Konditional: autonom: chomórfaí; Imperativ: autonom: comórtar; Konjunktiv-Präsens: autonom: go gcomórtar; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá gcomórtaí; Verbaladjektiv/Partizip II: comóirthe; comórtha; Verbalnomen: comórta; comórú;
Verb
außer
Präposition mit Genitiv nur in: außer Landes gehen, sein Präposition auch im Irischen bei Verben der Bewegung mit Akkusativ: außer allen Zweifeln setzen; ich gerate außer mir oder mich vor Freude [wobei die meisten Deutschen wohl eher dazu neigen mir hierbei zu sagen]; außer diese/jene/welche = seachas;
seachas
seachas [ʃoxəs];
Konjunktion
bitten, inständig bitten [Verb irreg.] transitiv
ich bitte (inständig) / achainím [im Irischen: Stamm: achainigh; Verbaladjektiv/Partizip II: achainithe; Verbalnomen: achainigh; Verb der 2. Konjugation] [achainím: axi'ni:mʹ, axi'nʹi:] so wird es ausgesprochen und wenn man es versucht, komm' ich zur Überzeugung, das es auf schlanken Auslaut endet, demnach 2. Konjugation Verben auf -igh (schlanken Auslaut); schreib ich hier rein, da man auch dieses Verb auf breiten Auslaut konjugiert vorgefunden hat; Verbtabelle; achainigh Konjugation vorgenommen laut Corkirish]
Beispiel:ich bitte (inständig)flehe jemanden an etwas zu tun
Konjugieren achainím [vtr]
Präsens: autonom: achainítear; Präteritum: autonom: achainíodh; Imperfekt-Präteritum: autonom: d'achainítí; Futur: autonom: achaíneofar; Konditional: autonom: d'achaíneofaí; Imperativ: autonom: achaínítear; Konjunktiv-Präsens: autonom: go n-acháinítear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá n-acháinítí;
Beispiel:achainím ar dhuine rud a dhéanamh
Verb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 30.11.2024 19:49:09
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken