pauker.at

Französisch Allemand trug den Titel

Übersetze
filtrerSeite < >
DeutschFranzösischCatégorieTyp
Dekl. Pracht f, Prunk m - faste ²
m
Substantiv
auf den jour pour jour
Den Haag
Städtenamen
La Haye
Versetzung in den vorigen Zustand -en
f
remise dans le pristin état
f
Substantiv
den Prozess verlieren
Gericht
perdre le procès
den Boden wischen
Haushalt
nettoyer le sol
den Ofen vorheizen
Zubereitung
préchauffer le four
in den Tropen sous les tropiques
den Vorrang haben primer Verb
Titel
m
titre
m
Substantiv
Sie geht mir auf den Wecker. ugs
Abneigung, Konflikt
Elle me casse les pieds. ugs
Angst vor dem Tod haben, den Tod fürchten craindre la mort
an den anderen Tagen les autres jours
vorläufig, für den Augenblick pour l'instant
in den Schatten stellen éclilpser
an den Tag legen
Verhalten
faire preuve de qc Verb
auf den Tag genau jour pour jour
an den Zitzen saugen téter aux tétinesVerb
Er geht immer den Weg des geringsten Widerstands.
Charakter, Konflikt
Il choisit toujours la solution de facilité.
Willst du mich auf den Arm nehmen? ugs
Konversation
Tu te moques de moi ?Redewendung
Weitere Teilmengen auf den Ladungsträgern Autres quantités partielles sur porte-charge
auf den ersten Blick; sofort à première vue
sich in den Vordergrund drängen se mettre en avant
mit den Wölfen heulen fig
Verhalten
être loup avec les loupsfig
Probleme mit den Beinen haben
Behinderung, Symptome
avoir de mauvaises jambes
Ich werde den Teufel tun!
Ablehnung
Et puis quoi encore !
den gleichen ce même
vortragen irreg. réciter Verb
den Titel tragen irreg.
intituler {Verb}: I. intitulieren / betiteln; II. s' intituler / den Titel tragen;
s' intituler Verb
Liebe f auf den ersten Blick coup m de foudre
den Koffer auf den Dachboden hinauftragen remonter la valise au grenier Verb
(etw) auf den Boden stellen, etw absetzen poser (qc) par terre
Den Teufel werde ich tun! fam
Handeln, Ablehnung
Pour rien au monde, je ne ferai cela !
Er ist bei den Mädchen beliebt.
Zwischenmenschliches, Sympathie
Il est populaire parmi les filles.
Ich möchte bitte den Chef sprechen.
Reklamation
Je voudrais parler au patron (/ au chef), s’il vous plaît.
jemandem in den Rücken fallen fig
Konflikt
tirer dans le dos de qnfig
den Tisch mit dem Schwamm putzen nettoyer la table à l'éponge
Nektar von den Blüten eintragen irreg. butiner les fleurs zooloVerb
einen Schlingel auf den Boden schmeißen
(hinschmeißen)
plaquer un voyou au sol
Ich habe vergeblich in den Wörterbüchern und im Internet gesucht.
Sprachenlernen
J'ai beau chercher dans des dictionnaires et sur Internet.
Sie hat sich den Arm gebrochen.
Verletzung
Elle s'est cassé le bras.
ausschlafen, bis in den Tag hinein schlafen faire la grasse matinée
den Sieg über jmdn. davontragen irreg. prévaloir sur qn Verb
es war Liebe auf den ersten Blick c'était le coup de foudre
Mal nicht den Teufel an die Wand!
Ratschlag, Warnung
Ne parles pas de malheur !Redewendung
Es lief mir eiskalt über den Rücken.
Körpergefühle
Cela me donna froid dans le dos.Redewendung
jdm/einer Sache den Rücken kehren fig tourner le dos à qn/qcfig
Dieser See gehört weltweit zu den tiefsten. Ce lac est parmi les plus profonds du monde.
gemäß den Anweisungen
(Anweisung)
selon les instructions
den Tanz eröffnen
Tanz
ouvrir la danse
den Lohn bekommen toucher le salair
den Weg erklären
Wegbeschreibung
expliquer le chemin
den ganzen Tag toute la journée
den Mund aufreißen faire la grande gueule
den Zeitungen zufolge selon les journaux
in den Ferien en vacances
den Krieg verlieren perdre la guerre
Wehret den Anfängen!
Sprichwort, Ratschlag
Faites obstacle aux mauvais départs.
hinter den Kulissen au delà du décor
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 15.11.2024 21:14:15
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken