| Deutsch▲▼ | Französisch▲▼ | Catégorie | Typ | |
|
Schadensbegrenzung -en f |
limitation des dommages f | | Substantiv | |
|
Begrenzung, Beschränkung f |
limitation f | | Substantiv | |
|
Dünnplattenbegrenzung -en f |
limitation plaque mince f | technTechnik | Substantiv | |
|
Dekl. Geschwindigkeitsbegrenzung -en f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
limitation de vitesse f | | Substantiv | |
|
Geschwindigkeitsbeschränkung f
Verkehr |
limitation de vitesse f | | Substantiv | |
|
Dekl. Geschwindigkeitsbegrenzung f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
la limitation de vitesse f | | Substantiv | |
|
Mikrowellen-Begrenzerdiode -n f |
diode de limitation hyperfréquence f | elektriz.Elektrizität | Substantiv | |
|
örtliche Begrenzung f |
limitation dans l'espace f | | Substantiv | |
|
Raumladungszustand ...zustände m |
limitation par charge d'espace f | elektriz.Elektrizität | Substantiv | |
|
Dekl. Stichlängenbegrenzungshebel - m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
levier de limitation de longueur du point -s m | technTechnik | Substantiv | |
|
Dekl. Stichlängenbegrenzungshebel - m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
levier de limitation de longueur du point m | technTechnik | Substantiv | |
|
Amplitudenmodulationsbegrenzung -en f |
dispositif de limitation de la modulation d'amplitude m | technTechnik | Substantiv | |
|
Der Bundesrat hat bei seinem Entscheid mitberücksichtigt, dass eine Befristung auf einen Zeitraum, der unter der heute geschätzten technisch möglichen Betriebsdauer liegt, zu grossen volkswirtschaftlichen Verlusten führen würde.www.admin.ch |
Le Conseil fédéral a notamment considéré que la limitation à une durée inférieure à ce que la technique actuelle paraît autoriser entraînerait d’importantes pertes pour l’économie générale.www.admin.ch | | | |
|
«move» kann Unternehmen dabei unterstützen, die in der Pariser Klimakonferenz definierten 2-Grad-Ziele zu erreichen (d.h. die Begrenzung der Erderwärmung auf zwei Grad Celsius).www.admin.ch |
«move» peut aider les entreprises à atteindre l’objectif des deux degrés défini lors de la Conférence de Paris sur le climat (limitation du réchauffement climatique à deux degrés Celsius).www.admin.ch | | | |
|
Mehrheitlich kritisiert wurde zudem die starre Befristung der Regelung auf drei Jahre. Es solle stattdessen zugewartet werden, wie die künftigen Rahmenbedingungen, z.B. mit einem geänderten Marktdesign, aussehen.www.admin.ch |
La limitation de la réglementation à trois ans a été critiquée de toutes parts, les sondés préférant attendre de connaître quelles seront les futures conditions-cadres, notamment dans l’optique du nouveau concept de marché.www.admin.ch | | | |
|
Das WBF wird bis Anfang Juli 2018 vertieft prüfen, inwiefern eine Begrenzung dessen Anwendungsbereichs auf Importsachverhalte mit den internationalen Verpflichtungen der Schweiz vereinbar ist, so dass zielgerichtet die Abschottung des Schweizer Marktes bekämpft werden kann.www.admin.ch |
D’ici au début de juillet 2018, le Département fédéral de l’économie, de la formation et de la recherche (DEFR) étudiera de manière approfondie les possibilités de concilier la limitation de l’application de ce concept aux importations et le respect des obligations internationales de la Suisse.www.admin.ch | | | |
|
So zielen die definierten betrieblichen Massnahmen darauf ab, dass weniger Fische stranden, sowie dass Laichplätze und Jungfische künftig zwischen dem 1. Dezember und dem 15. Mai besonders geschont werden.www.admin.ch |
Ainsi, les mesures d'exploitation définies portent sur la limitation de l'échouage et du piégeage des espèces piscicoles, ainsi que sur la protection des frayères et des alevins pendant une période dite sensible entre le 1er décembre et le 15 mai.www.admin.ch | | | |
|
Punktuelle Anpassung der Verordnung Trotzdem soll inskünftig ausgeschlossen werden können, dass eine Lieferung von Isopropanol oder eines anderen Gutes, das die Europäische Union (EU) einer Ausfuhrbeschränkung unterstellt hat, ohne Wissen der schweizerischen Behörden nach Syrien ausgeführt werden kann.www.admin.ch |
Adaptation ponctuelle de l’ordonnance Il n’en reste pas moins qu’à l’avenir, il doit être impossible d’exporter en Syrie, à l’insu des autorités suisses, de l’isopropanol ou un autre produit faisant l’objet d’une limitation des exportations dans par l’UE.www.admin.ch | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 16.11.2024 6:17:32 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (FR) Häufigkeit 1 |