Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Catégorie Typ
raten
conseiller Verb
Dekl. Verstärker in Basisschaltung - m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
amplificateur à base commune m
techn Technik Substantiv
Dekl. Verstärker in Emettierschaltung - m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
amplificateur à émetteur commun m
techn Technik Substantiv
▶ Konjugieren zahlen
payer Verb
Dekl. Note -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
die Note(n) in der Musik
note f
musik Musik Substantiv
zählen zu
compter parmi figurer
fig figürlich Verb
zahlbar in Raten
payable à tempérament [ou par mensualités]
Geld in ein Unternehmen stecken
commanditer une entreprise Verb
Dekl. durchschnittliche Verteilung in Zeit und Raum f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
répartition moyenne dans le temps et dans l'espace f
techn Technik Substantiv
Dekl. Prozess in der Leittechnik -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
processus dans le technologies de commande m
techn Technik Substantiv
Dekl. eine in Scheiben geschnittene Gurke -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
un concombre coupé en rondelles m
Substantiv
Dekl. Bohnen in der Dose f, pl
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
des haricots en conserve m, pl
Substantiv
in Raten zahlen
échelonner ses versements Verb
in Kürze
rapidement Adverb
in Anbetracht
vu Präposition
in Originalfassung
en version originale Adverb
in Österreich
en Autriche
wohnen in
habiter à
münden in
déboucher dans
Karneval in Nizza m
carneval de Nice m
Substantiv
in jemandes Auftrag
pour le compte de qn
bewandert in, versiert in
versé,-e dans
in Zukunft, künftig
à l'avenir
in alle Himmelsrichtungen
dans toutes les directions
wenn man vom Teufel spricht lupus in fabula {m}: I. Lupus in fabula / der Wolf in der Fabel, {Redewendung} wenn man vom Teufel spricht, (ist er nicht weit!), Ausruf, wenn jemand kommt, von dem man gerade gesprochen hat;
lupus in fabula übertr. übertragen , lat. lateinisch Redewendung
in jeder Hinsicht
sous tous les rapports Redewendung
in drei Tagen
en 3 jours
in Mitten von
au milieu de
ich wohne in
j'habite à
in diesem Augenblick
à ce moment-là
in Mode sein
être à la mode
in Lachen ausbrechen
éclater de rire
in Gestalt von ....
sous la forme de
in Schluchzen ausbrechen
éclater en sanglots
in deren Verlauf
au cours de laquelle
(in der) Luftlinie
à vol d'oiseau Redewendung
in..., heute in..., bis ...
d'ici le/la
Artischocken in Essigsoße Speisen
artichauts à vinaigrette m
Substantiv
in Übereinstimmung mit
en accord avec
in zweifacher Ausfertigung
en deux exemplaires
in der Welt
dans le monde
Dekl. Film in Originalfassung -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
film en version originale m
Substantiv
in aller Ruhe
en toute tranquillité
in den Tropen
sous les tropiques
Dekl. ein Theaterstück in fünf Akten -e n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
une pièce en cinq actes f
Theat. Theater Substantiv
▶ ▶ in
dans
raten
conseiller à Verb
raten
deviner Verb
Dekl. Scheidung wegen endgültiger Zerrüttung des Ehebandes f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
in Frankreich
divorce pour altération définitive du lien conjugal f
recht Recht , jur Jura , Verwaltungspr Verwaltungssprache Substantiv
▶ ▶ in
en prép [moyen de transport]
▶ ▶ in
en
ein Teufel in Menschengestalt
un monstre à figure humaine
in der Menge untertauchen
se fondre dans la foule
in der gesprochenen Sprache
à l'oral
in den Schatten stellen
éclilpser
in Mode, modisch, modern
en vogue Adjektiv
in jem. Vorstellung entstehen
nâitre dans l'esprit de qn
in Ehren halten geh
respecter
Kabelabschluss in der Last m
dispositif de terminaison dans la charge m
techn Technik Substantiv Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.11.2024 10:22:34 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 16