pauker.at

Französisch Allemand durch einen Pfand sichern

Übersetze
filtrerSeite < >
DeutschFranzösischCatégorieTyp
durchfallen se faire blackbouler Verb
Dekl. Orthoskopie
f

orthoscopie {f}: I. Orthoskopie {f} / winkeltreue Abbildung durch Linsen;
orthoscopie
f
Substantiv
Dekl. Reaktorregelung durch flüssige Neutronengifte
f
conduite par poison fluide
f
physSubstantiv
über, durch par (la) vole deRedewendung
einen Pullover anziehen mettre un pull-over
einen Streich spielen jouer des tours
durch einen Mittelsmann par personne interposéejur
einen Film drehen tourner un film
einen Scheck ausstellen
Finanzen
faire un chèque
sichern assurer Verb
durch par
durch à force de
durch parPräposition
durch à travers
durchdrehen patiner
roues
Verb
sichern sécurerVerb
planen, einen Plan aufstellen
Absicht, Überlegung
planifier Verb
einen Tapetenwechsel m brauchen
Bedürfnisse
avoir besoin de changer d'airRedewendung
per acclamation / durch Zuruf par acclamationAdverb
einen gleichgültigen Eindruck machen avoir l'air détaché
Er erlitt einen Herzanfall.
Krankheiten
Il a eu une crise cardiaque.
einen Vertrag mit jdn aushandeln
Vereinbarung
négocier un traité avec qn
einen Betrag von jemandem einkassieren
Geld, Finanzen
encaisser une somme auprès de quelqu'unVerb
durch einen Schwur gebunden sein être lié par un serment
gekennzeichnet durch empreint, -e deAdjektiv, Adverb
quer durch á travers
(geteilt) durch
Rechnen
divisé par
durch jmdm. grâce à (Phrase positive)
durch und durch jusqu'à l'osumgspRedewendung
Halt durch!
Ermutigung
Accroche-toi ! ugs
durchtanzen danser sans arrêt Verb
durchmachen traverser crise Verb
(durch)furchen
sillonner {Verb}: I. furchen, durchfurchen, Furchen ziehen;
sillonner Verb
durch Beziehungen par relations
durch, wegen à force de
durchstreichen biffer Verb
mitten durch à travers
durch und durch complètementAdverb
durchpausen calquer Verb
durchzeichnen calquer Verb
durchhalten irreg. tenir le coup fam. umgsp, fam.Verb
durchblättern feuilleter Verb
durchfahren brûler
voiture
Verb
Dieses Getränk hat einen bitteren Geschmack. Cette boisson a un goût amer.
Ich habe einen Krampf im Bein.
Symptome
J'ai une crampe dans la jambe.
einen verstohlenen Blick auf jdn werfen
Nonverbales
guigner qn
sich (gegen einen Vorschlag) taub stellen
Ablehnung
faire la sourde oreille une idée)
Ich hatte heute einen guten Tag.
Tagesablauf
Aujourd'hui c'était mon jour.
einen Schlingel auf den Boden schmeißen
(hinschmeißen)
plaquer un voyou au sol
schnell einen Happen essen / im Stehen essen
Essen
manger sur le pouceRedewendung
Er/Sie hat heute einen schlechten Tag.
Tagesablauf
Ce n'est pas son jour aujourd'hui.
durch einen Kaiserschnitt m zur Welt kommen
Geburt
être né(e) par césarienne
f
Substantiv
einen Moment warten attendre un moment
einen Zahn ziehen
Zahnarztbesuch
arracher (/ extraire) une dent
einen Ohnmachtsanfall bekommen
Befinden
tomber en syncope
einen Abschied feiern fêter un départ
einen Hexenschuss bekommen irreg. attraper un tour m de reins Verb
einen Namen behalten irreg. retenir un nom Verb
einen Zahn bekommen faire une dent
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 27.11.2024 4:20:11
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken