pauker.at

Französisch Allemand Zeichens aus einem Element

Übersetze
filtrerSeite < >
DeutschFranzösischCatégorieTyp
bestehen aus irreg. se composer de Verb
Dekl. Zeichen aus einem Element
n
signal à un élément
m
technSubstantiv
Dekl. Zeichen aus mehreren Elementen -
n
signal à plusieurs éléments
m
technSubstantiv
Dekl. Zeichen n, Signal n - , -e
n
signal
m
Substantiv
Dekl. Not-Aus-Kreis -e
m
circuit d'arrêt d'urgence
m
technSubstantiv
Dekl. finites Element -e
n
élément fini
m
Bauw.Substantiv
Dekl. Klettergerüst -e
n

auf einem Spielplatz
cage à poules
f

sur une aire de jeu
figSubstantiv
auspressen pressurer Verb
Dekl. Kardinalelement -e
n

élément cardinal {m}: I. Kardinalelement {n} / Grundelement {n};
élément cardinal
m
Substantiv
aus-zerschneiden découperVerb
stammen aus dater de
seines Zeichens de sons étatfig, übertr.Redewendung
Dekl. Element einer Menge -e {allg. unterschiedliche, Sorten, Arten}
n
élément d'un ensemble
m
math, allgSubstantiv
Dekl. symbolisches Service-Element -e
n
élément de service symbolique
m
technSubstantiv
gebildet aus formé,e à partir de
mit einem Akzent avec un accent
aus chinesischem Porzellan en porcelaine de Chine
aus Faulheit (/ Bequemlichkeit) par fainéantise
aus à prép [provenance]
ausstechen crever Verb
aus en provenance de
avion, train
Adverb
ausbrennen cautériser
[koterize]; méd. plaie
Verb
Konjugieren aussehen paraîtreVerb
aus provenant de
aus de
aus en
Dekl. Spitzbube -n
m

Weihnachtsgebäck, Sandplätzchen mit einem Klecks Marmelade
sablé à confiture
m
culinSubstantiv
aus en
composition
Präposition
Er geht dieser Angelegenheit aus dem Weg.
Verhalten
Il évite cette affaire.
Er hat aus der Vergangenheit nichts gelernt.
Verhalten, Beurteilung
Il n'a pas tiré la leçon du passé.
Leiche aus dem Moor
f
momie des tourbières
f
Substantiv
ich suche etw aus je choisis
Leute aus dem Norden gens du Nord
in seinem Element sein être dans son élémentVerb
aus dem Schlaf aufschrecken réveiller en sursaut
aus dem Spiel heraus
Fußball
à suite d'une action dans jeu football
aus der Luft gegriffen infondé adj [rumeurs, accusation, chiffrés]
Dekl. Halskette aus Silber -n
f

Schmuck
collier en argent
m
Substantiv
aus [reiner] Vergesslichkeit par oubli
Nachfrage nach einem Produkt
f

Absatzmarketing
demande d'un produit
f
Komm.Substantiv
Topf aus rostfreiem Stahl casserole en acier inoxydable
Löschglied
n
élément de remise à zéro
m
Substantiv
Auch aus Steinen, die einem in den Weg gelegt werden, kann man Schönes bauen.
Spruch, Ermutigung
Même avec des pierres qui nous sont mises sur notre chemin, nous pouvons construire quelque chose de beau.
aus einem Buch entnehmen irreg. puiser dans un livre fig, übertr., FiktionVerb
es Schüttet wie aus Eimern il pleut à seaux
Ich bin in einem Funkloch. Je n'ai pas en réseau.übertr.Redewendung
jemanden bei einem Fehler ertappen prendre qn en défaut
Geh mir aus dem Weg!
Aufforderung, Konflikt
Ôte-toi de mon chemin !
Sohn aus reichem, gutem Hause fils de famille
m
Substantiv
aus einem Glas trinken irreg. boire dans un verre Verb
jemandem aus der Hand fressen manger dans la main de qn
aussaugen pressurer fig, übertr.Verb
schöpfen aus puiser dans Verb
ausdörren brûler
le sol
Verb
Dekl. Not-Aus -
n
arrêt de secours
m
technSubstantiv
austreiben bourgeonner botanVerb
(aus-)scheidend
sortant {m}, sortante {f} {Nomen}, {Adj.}, {Partizip Präsens}: I. Abtretende {m}; II. {Adj.} scheidend; ausscheidend; entlassend; III. ausgelost;
sortanteAdjektiv
aus Bordeaux bordelais, -aiseAdjektiv
ausrangieren mettre au rancart Verb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.11.2024 8:36:08
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken