| Deutsch▲▼ | Französisch▲▼ | Catégorie | Typ | |
|
Dekl. Verwünschung -en f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
malédiction {f}: I. {JUR} Malediktion {f} / Verleumdung {f}; II. Malediktion {f} / Schmähung {f} Verwünschung {f}, Fluch {m}; |
malédiction f | | Substantiv | |
|
Dekl. Verwünschung -en f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
imprécation {f}: I. Verwünschung {f} |
imprécation f | | Substantiv | |
|
Geh zum Teufel!
Beschimpfung, Verwünschung |
Va au diable ! | | | |
|
Dekl. Malediktion -en f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
malédiction {f}: I. {JUR} Malediktion {f} / Verleumdung {f}; II. Malediktion {f} / Schmähung {f} Verwünschung {f}, Fluch {m}; |
malédiction f | | Substantiv | |
|
Dekl. Fluch Flüche m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
malédiction {f}: I. {JUR} Malediktion {f} / Verleumdung {f}; II. Malediktion {f} / Schmähung {f} Verwünschung {f}, Fluch {m}; |
malédiction f | allgallgemein, jurJura | Substantiv | |
|
Dekl. Verleumdung -en f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
malédiction {f}: I. {JUR} Malediktion {f} / Verleumdung {f}; II. Malediktion {f} / Schmähung {f} Verwünschung {f}, Fluch {m}; |
malédiction f | | Substantiv | |
|
Dekl. Schmähung -en f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
malédiction {f}: I. {JUR} Malediktion {f} / Verleumdung {f}; II. Malediktion {f} / Schmähung {f} Verwünschung {f}, Fluch {m}; |
malédiction f | | Substantiv | |
|
Der Teufel soll ihn holen.
Verwünschung |
Que le diable l'emporte. | | | |
|
jdn zum Teufel schicken
Verwünschung |
envoyer qn au diable | | | |
|
Zum Teufel mit ihm!
Verwünschung |
Qu'il aille au diable ! | | | |
|
jdn zum Teufel wünschen
Verwünschung, Abneigung |
aimer bien envoyer qn au diable | | | |
|
sackerlot heiliger Name Gottes / sackerment entstellt aus Sakrament
sacre nome de Dieu: I. sackerlot / heiliger Name Gottes II. sackerlot {eher veraltet} / Ausruf der Verwunderung, des Erstaunens oder der Verwünschung; |
sacre nome de Dieu / sacrement, sacrément | | Adjektiv | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.11.2024 23:54:56 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |