| Deutsch▲▼ | Französisch▲▼ | Catégorie | Typ | ||
|
eheliche Verbindung f Ehe | relation f matrimoniale | Substantiv | |||
| Ehe- |
... matrimoniale (matrimoniaux) | ||||
| Hochzeits-, Ehe- | ... nuptial(e) | ||||
| Ehe-, ehelich | conjugal m, conjugale f, conjugaux pl | ||||
| ehelich, Ehe... | matrimonial/-e, matrimoniaux | ||||
|
nicht vollzogene Ehe f |
mariage blanche f | Substantiv | |||
| in zweiter Ehe | en secondes noces | ||||
|
Sie führten eine sehr glückliche Ehe. Ehe | Leurs vies d'époux fut un bonheur absolu. | ||||
| in erster Ehe | en premières noces | ||||
|
verheiratet Heirat, Ehe | marié(e) | Adjektiv | |||
| in zweiter Ehe | en secondes noces | ||||
| ehe (/ bevor) er geht | avant qu'il (ne) parte | ||||
|
Güterstand m Ehe, Besitz |
régime matrimonial m | Substantiv | |||
|
Ihre Ehe ist gescheitert. Beziehung | Leur mariage a été un échec. | ||||
|
Ehe f, Hochzeit f, Trauung f, Heirat f |
mariage m | Substantiv | |||
|
Ehebruch begehen Ehe, Beziehungskonflikt | commettre un adultère | Verb | |||
|
eine Bilderbuchehe führen Ehe | former un couple idéal | Verb | |||
|
Seine Frau hatte einen Liebhaber. Ehe, Beziehung | Sa femme avait un amant. | ||||
|
aus dem Leim gehen Freundschaft, Ehe | se briser | fig, umgsp, übertr. | Verb | ||
|
Sie hat eine Tochter aus einer früheren Ehe. Familie | Elle a une fille d'un mariage précédent. | ||||
|
morganatisch morganatique {Adj.}: I. {Rechtswort} morganatisch / nicht standesgemäß (im Sinn als auch in der Wendung morganatische Ehe); | morganatique | jur, Verwaltungspr, Rechtsw. | Adjektiv | ||
|
nicht standesgemäß morganatique {Adj.}: I. {Rechtswort} morganatisch / nicht standesgemäß (im Sinn und in der Wendung nicht standesgemäße Ehe / morganatische Ehe); | morganatique | jur, Verwaltungspr, Rechtsw., kath. Kirche | Adjektiv | ||
|
nicht standesgemäße Ehe -n f mésalliance {f}: I. Messaliance {f} / nicht standesgemäße Ehe zwischen Partnern ungleicher Herkunft / Abstammung II. Messaliance {f} / unglückliche / unebenbürtige Beziehung oder Freundschaft; |
mésalliance f | Substantiv | |||
|
legitimieren légitimer {Verb}: I. legitimieren / beglaubigen, für gesetzmäßig erklären; II. legitimieren / ein Kind für ehelich erklären (welches vor der Ehe der Eltern unehelich war); III. {Verwaltungsfachsprache} legitimieren / sich legitimieren / sich ausweisen; | légitimer | Verb | |||
|
Ehe Staat -n f mariage {m}: I. Mariage {f} / Heirat {f}; II. Mariage {f} / das Zusammentreffen {n} von König und Dame in der Hand eines Spielers (bei verschiedenen Kartenspielen); III. Mariage {f} / Kartenspiel, das mit 32 Karten gespielt wird; IV. Trauung {f}; V. Ehe {f}; |
mariage état m | Substantiv | |||
|
Bigamie f, Doppelehe f Ehe |
bigamie f | Substantiv | |||
|
Mustergatte m Ehe |
mari d'or m | Substantiv | |||
|
Sie hat die Scheidung eingereicht. Ehe | Elle a demandé le divorce. | ||||
|
unser 20. Hochzeitstag Ehe | notre 20ème anniversaire de mariage | ||||
|
Die Scheidung ging ihr (ziemlich) nahe. Ehe | Le divorce l'a beaucoup éprouvée. | recht | |||
|
Sie leben getrennt. Ehe | Ils vivent séparés. | ||||
|
diamantene Hochzeit f Ehe | noces f, pl de diamant | Substantiv | |||
|
eheliche Treue f Ehe |
foi conjugale f | Substantiv | |||
|
Strohwitwer hum Ehe | célibataire m occasionnel; veuf m du mois d'août | ||||
|
Neuvermählte pl, die jungen Eheleute pl Heirat, Ehe |
les jeunes mariés m, pl | Substantiv | |||
|
Wir haben voriges Jahr unsere Silberhochzeit gefeiert. Ehe, Feiern | Nous avons célébré nos noces d'argent l’année dernière. | ||||
|
Bei den Duponts hat die Frau die Hosen an. Beziehung, Ehe | Chez les Dupont, c'est la femme qui porte la culotte. | ||||
|
Nach dem Tod ihres Mannes ist sie allein geblieben. Ehe, Lebenssituation | Elle est demeurée seule après la mort de son mari. | ||||
|
Sie hat oft Ehekrach mit ihm. Beziehungskonflikt, Ehe | Elle lui fait souvent des scènes de ménage. | ||||
|
Trauring m, Ehering m Heirat, Ehe |
alliance f | Substantiv | |||
|
ein jungverheiratetes Paar Heirat, Ehe | un jeune ménage | ||||
|
Heiratsurkunde, Trauschein m m Heirat, Ehe |
acte de mariage m | Substantiv | |||
|
Scheinehe -n f Ehe |
mariage blanc m | Substantiv | |||
|
Liebesheirat f Heirat, Ehe |
mariage d'inclination m | Substantiv | |||
|
das Sorgerecht für ein Kind haben Ehe, Familie | Conjuguer avoir la garde d'un enfant | recht, polit, Verwaltungspr, Rechtsw., pol. i. übertr. S., kath. Kirche, Verbrechersynd., Verwaltungsfachang. | Verb | ||
|
Ehegatte m - Ehegattin f - Eheleute f/pl Heirat, Ehe | conjoint m - conjointe f - conjoints m, pl | Substantiv | |||
|
Mustergatte -n m Ehe |
modèle de mari m | umgsp, humor. | Substantiv | ||
|
Die Erste bereitet es vor, die zweite hat den Nutzen. Sprichwort, Beziehung, Ehe | C'est la première épouse de tout préparer pour que la seconde puisse en profiter. | ||||
|
Gütergemeinschaft -en f Ehe, Besitz |
communauté de biens f | jur | Substantiv | ||
|
Sie haben gerade ihre Goldene Hochzeit gefeiert. Heirat, Ehe, Feiern | Ils viennent de fêter leurs noces d’or. | ||||
|
Ehescheidung -en f divorce {m}: I. (Ehe-)Scheidung {f}; |
divorce m | Substantiv | |||
|
matrimonial und matrimoniell matrimonial {m}, matrimoniale {f}: I. matrimonial (und) matrimoniell / ehelich, Ehe... (in zusammengesetzten Nomen); II. {Rechtswort}, {Jura} matrimonial / zur Ehe gehörig; ehelich; | matrimonial,-e | jur, Rechtsw. | Adjektiv | ||
|
Mesalliance -n f mésalliance {f}: I. Messaliance {f} / nicht standesgemäße Ehe zwischen Partnern ungleicher Herkunft / Abstammung II. Messaliance {f} / unglückliche / unebenbürtige Beziehung oder Freundschaft; |
mésalliance f | Substantiv | |||
|
unglückliche / unebenbürtige Beziehung f / Bindung f / Freundschaft f -en f mésalliance {f}: I. Messaliance {f} / nicht standesgemäße Ehe zwischen Partnern ungleicher Herkunft / Abstammung II. Messaliance {f} / unglückliche / unebenbürtige Beziehung oder Freundschaft; |
mésalliance f | Substantiv | |||
|
Heirat f mariage {f}: I. Mariage {f} / Heirat {f}; II. Mariage {f} / das Zusammentreffen {n} von König und Dame in der Hand eines Spielers (bei verschiedenen Kartenspielen); III. Mariage {f} / Kartenspiel, das mit 32 Karten gespielt wird; IV. Trauung {f}; V. Ehe {f}; |
mariage f | Substantiv | |||
|
Zusammentreffen von König und Damen n mariage {m}: I. Mariage {f} / Heirat {f}; II. Mariage {f} / das Zusammentreffen {n} von König und Dame in der Hand eines Spielers (bei verschiedenen Kartenspielen); III. Mariage {f} / Kartenspiel, das mit 32 Karten gespielt wird; IV. Trauung {f}; V. Ehe {f}; |
mariage m | Kartensp. | Substantiv | ||
|
Trauung -en f mariage {m}: I. Mariage {f} / Heirat {f}; II. Mariage {f} / das Zusammentreffen {n} von König und Dame in der Hand eines Spielers (bei verschiedenen Kartenspielen); III. Mariage {f} / Kartenspiel, das mit 32 Karten gespielt wird; IV. Trauung {f}; V. Ehe {f}; |
mariage officielles, partie m | Substantiv | |||
|
Mariage -n f mariage {m}: I. {alt} Mariage {f} / Heirat {f}; II. Mariage {f} / das Zusammentreffen {n} von König und Dame in der Hand eines Spielers (bei verschiedenen Kartenspielen); III. Mariage {f} / Kartenspiel, das mit 32 Karten gespielt wird; IV. Trauung {f}; V. Ehe {f}; |
mariage m | altm, Verwaltungspr, übertr., Kartensp. | Substantiv | ||
|
nicht ehelicher Lebensgefährte m concubin {m}, concubine {f}: I. Konkubin {m} / Beischläfer {m}; Geliebter {m}, unehelicher Sexualpraktiker {m}; II. {alt} Konkubine {f} / im Konkubinat (römisch-kath. Kirche und Rechtswort: eine eheliche Gemeinschaft ohne Eheschließung; außereheliche Verbindung zwischen Menschen, die eine Ehe nicht eingehen durften besonders in der römisch kath. Kirche zwischen Mann und Frau, zwischen einem Kardinal und einer Frau oder Mann, zwischen einem Papst und einem Sexualpartner, zwischen einem Bischof, Pastor, Pater etc., ein römisch katholisch praktizierendes Recht um ihre selbst auferlegten Gesetze, Bestimmungen zu umgehen und diese durch das Recht, Justiz wiederum für sich zu legalisieren) lebende Frau; |
concubin m | relig, jur, Rechtsw., abw., kath. Kirche | Substantiv | ||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 13.12.2025 12:35:06 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||
Französisch Allemand Ehe
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken