| Deutsch▲▼ | Französisch▲▼ | Catégorie | Typ | |
|
Keine alten und neuen Batterien miteinander verbinden.www.electrochemsolutions.com |
Ne pas raccorder ensemble des batteries neuves et des batteries usagées.www.electrochemsolutions.com | | | |
|
Sämtliches Personal, das mit Batterien umgeht, sollte eine angemessene Schutzausrüstung wie etwa eine Schutzbrille tragen.www.electrochemsolutions.com |
Tout le personnel manipulant des batteries doit porter un équipement de protection comme des lunettes de sécurité.www.electrochemsolutions.com | | | |
|
Batterien oder Batteriezellen unterschiedlicher Größe dürfen nicht miteinander verbunden werden.www.electrochemsolutions.com |
Ne pas raccorder les unes aux autres des piles ou des batteries de tailles différentes.www.electrochemsolutions.com | | | |
|
Sicherheit von Lithium-Batterien Lithium-Batterien sind erwiesenermaßen sehr sicher, wenn sie ordnungsgemäß verwendet und gehandhabt werden.www.electrochemsolutions.com |
Sécurité des batteries au lithium Utilisées et manipulées correctement, les batteries au lithium ont démontré une excellente sécurité.www.electrochemsolutions.com | | | |
|
Batterien oder Batteriezellen unterschiedlicher chemischer Zusammensetzung dürfen nicht miteinander verbunden werden.www.electrochemsolutions.com |
Ne pas raccorder les unes aux autres des piles ou des batteries de composition chimique différente.www.electrochemsolutions.com | | | |
|
Allerdings kann der Missbrauch oder die falsche Handhabung von Lithium-Batterien trotzdem zu gefährlichen Zuständen führen.www.electrochemsolutions.com |
Une mauvaise utilisation ou une manipulation incorrecte des batteries au lithium peut néanmoins créer des conditions dangereuses.www.electrochemsolutions.com | | | |
|
Nie schwere Gegenstände auf Kisten mit Lithium-Batterien stellen, um ein Zerquetschen oder Durchstechen des Batteriezellengehäuses auszuschließen.www.electrochemsolutions.com |
Ne jamais empiler d’objets lourds sur des boîtes contenant des batteries au lithium pour éviter que l’enveloppe des piles ne soit écrasée ou percée.www.electrochemsolutions.com | | | |
|
Angesichts des hohen Energiegehalts von Lithium-Systemen wurde der Aspekt der Sicherheit in der Konstruktion und Herstellung aller Electrochem-Batterien berücksichtigt.www.electrochemsolutions.com |
Dans une prise en compte du contenu énergétique élevé des batteries au lithium, des éléments de sécurité ont été incorporés dans la conception et la fabrication de toutes les batteries Electrochem.www.electrochemsolutions.com | | | |
|
Dieser einzigartige Zyklus von Entladung und Ladung bei Blei-Säure-Batterien bedeutet, dass Energie immer wieder abgerufen und wieder eingespeist werden kann.www.varta-automotive.de |
Ce processus unique de décharge et de charge dans la batterie plomb-acide signifie que l’énergie peut être entièrement extraite puis intégralement réintroduite de façon répétée.www.varta-automotive.de | | | |
|
Die hier aufgeführten Informationen sollen Nutzern einige Richtlinien zum sicheren Umgang und Gebrauch der Lithium-Batterien von Electrochem an die Hand geben.www.electrochemsolutions.com |
Les informations fournies ici sont destinées à donner aux utilisateurs certaines consignes relatives à la manipulation et à l’utilisation sans risque des batteries au lithium Electrochem.www.electrochemsolutions.com | | | |
|
Der Erfolg und weitreichende Einsatz von Lithium-Batterien beruht teilweise auf der Tatsache, dass sie mehr Energie pro Einheitsgewicht besitzen als herkömmliche Batterien.www.electrochemsolutions.com |
Le succès et la grande utilisation des batteries au lithium sont dus en partie au fait qu’elles contiennent plus d’énergie par unité de poids que les batteries classiques.www.electrochemsolutions.com | | | |
|
Alle Öfen oder Klimakammern zum Testen von Batteriezellen oder Batterien sollten mit einem Übertemperaturregler ausgestattet sein, der vor übermäßiger Wärme schützt.www.electrochemsolutions.com |
Tous les fours ou chambres environnementales utilisés pour la mise à l’essai des piles ou des batteries doivent être équipés d’un indicateur de surchauffe pour fournir une protection contre une chaleur excessive.www.electrochemsolutions.com | | | |
|
Damit lassen sich einerseits Batterien in Elektrofahrzeugen laden; andererseits kann man den Strom auch in Wasserstoff für Brennstoffzellenfahrzeuge oder in synthetisches Methan für Erdgas-/Biogasfahrzeuge umwandeln.www.admin.ch |
Cela permet d’une part de charger les batteries de véhicules électriques mais aussi de produire de l’hydrogène pour ceux fonctionnant avec des piles à combustible ou encore de synthétiser du méthane pour les véhicules à gaz naturel/biogaz.www.admin.ch | | | |
|
Dekl. Batterie f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
la pile f | | Substantiv | |
|
Dekl. Batterie -n f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
pile {m}: I. {Haufen} Stapel; Stoß {m}; II. {Elektrik} Batterie {f}; III. {Münze} Rückseite {f}; IV. {ugs.} eineTracht Prügel {f}; |
pile f | elektElektrotechnik, Elektronik | Substantiv | |
|
Dekl. Parallelreihenschaltung -en f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
von Zellen oder Batterien |
montage en parallèle-série m
d'un élément ou d'une batterie | technTechnik | Substantiv | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.11.2024 7:49:41 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |