| Deutsch▲▼ | Französisch▲▼ | Catégorie | Typ | |
| | |
|
arm |
pauvre | | Adjektiv | |
|
Willst du mich auf den Arm nehmen? ugsumgangssprachlich
Konversation |
Tu te moques de moi ? | | Redewendung | |
|
Sie hat sich den Arm gebrochen.
Verletzung |
Elle s'est cassé le bras. | | | |
|
arm |
pauvrement | | Adjektiv | |
|
Arm in Arm |
bras dessus bras dessous | | | |
|
mittellos, arm |
démuni(e) | | Adjektiv | |
|
jmdn. am Arm packen |
empoigner qn par le bras | | Verb | |
|
sich den Arm verrenken |
se tordre le bras | | Verb | |
|
jmdn. auf den Arm nehmen irreg. |
chambrer qn | figfigürlich, umgspUmgangssprache | Verb | |
|
Dekl. ein gebrochener Arm -e m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Verletzungen |
un bras cassé m | | Substantiv | |
|
versteift [Arm, Bein] |
ankylosé(e) | | Adjektiv | |
|
arm wie eine Kirchenmaus
Besitz |
pauvre comme un rat d'église | | Redewendung | |
|
schlafend, schlummernd, eingeschlafen (Arm) |
endormi,e | | | |
|
jmdn. auf den Arm nehmen |
se payer la tête de qn | | Verb | |
|
Er ist arm dran.
Mitgefühl |
Il est à plaindre. | | | |
|
arm, ärmlich, armselig, elend |
misérable | | Adjektiv | |
|
sich den Arm brechen
Verletzung |
se casser / fracturer le bras | | Verb | |
|
weltlicher Arm der Kirche m |
bras séculier d'Eglise m | religReligion, kath. Kirchekatholische Kirche, FiktionFiktion | Substantiv | |
|
verlängerter Arm des Chefs m |
bras droit du patron m | | Substantiv | |
|
jmdn. auf den Arm nehmen |
blaguer qn | scherzh.scherzhaft, übertr.übertragen | Verb | |
|
Arm in Arm laufen irreg. |
Konjugieren marcher bras-dessus ou bras-dessous | | Verb | |
|
Arm in Arm laufen irreg. |
Konjugieren marcher bras-dessus, bras-dessous | | Verb | |
|
sich bei jmdn. am Arm einhaken |
prendre le bras de qn | | Verb | |
|
sich den Arm ausrenken (/ auskugeln)
Verletzungen |
se démettre le bras | | | |
|
jmdn. in den Arm nehmen irreg.
Nonverbales |
serrer qn dans les bras | | Verb | |
|
eine Prellung am Arm haben
Verletzungen |
avoir le bras contusionné | | | |
|
jmdn. am Arm festhalten irreg. |
retenir qn par le bras | | Verb | |
|
einen Arm voll[er] ...
Quantität |
une brassée de ... | | | |
|
langer Arm des Gesetzes m |
bras long de la justice m | figfigürlich, Verwaltungsfachang. verwaltungsfachangestellte im Allgemeinen, FiktionFiktion | Substantiv | |
|
Er ist nicht so arm, wie man meint.
Vermutung |
Il n'est pas si pauvre qu'on le pense. | | | |
|
Ich werde dir deinen verletzten Arm verbinden.
Behandlung |
Je vais te bander ton bras blessé. | | | |
|
Bei dem Aufprall hat er/sie sich den Arm gebrochen.
Unfall, Verletzungen |
Le choc lui a fracturé le bras. | | | |
|
Dekl. Arm m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Körperteile |
bras m | | Substantiv | |
|
grausam |
féroce
cruel | | Adjektiv | |
|
Du Armer! |
Pauvre de toi ! | | | |
|
armer Schlucker m/ugs
Beurteilung |
pauvre sire m | | Substantiv | |
|
ein armer Hund fig,ugs m |
un pauvre bougre | | Substantiv | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.11.2024 12:45:28 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |