pauker.at

Persisch Deutsch viel

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPersischKategorieTyp
Danke für so viel Mühe! Daste shomâ dard nakone!Redewendung
hab viel Spaß
m
khosh begzareSubstantiv
viel
sehr
xeyli
xeyli [x = kh, kheyli]
Adjektiv, Adverb
viel(e) basê / basî ﺑﺳﯽ
doch, viel basāAdverb
Wie viel? cheghadr (jetzt wird's schwieriger: "ch" wie in "Chilli", "gh" entspricht IN DER REGEL einem persischen Buchstaben, nämlich dem "Gheyn". Im Deutschen kennt man diesen Buchstaben nicht. Daher bitte nach Videos suchen, die euch zeigen wie ihr den Buchstaben aussprecht! Das "r" hier am Ende wird umgangssprachlich oft weggelesen, sodass man das Wort einfach nur "cheghad" ausspricht)
viel
Beispiel:1. das ist viel
ziâd
Beispiel:1. ziâde {ugs.}
Adjektiv
oft, viel, doch
Beispiel:1. wieviel! wie oft!
2. es kommt oft vor, dass
basā
Beispiel:1. če basā (che basâ)!
2. basā mīšvad ke
Adverb
viel, viele Zahlwort Pronomen basāPronomen
Wünsche dir viel Spaß. Khosh behet begzare.
viel, überaus, sehr; groß
ziyāde ﺯﻳاﺩﻩ [ā = â / aa [ͻ], ziyâde / ziyaade / ziade] /ziyādat
ziyāde / ziyādaAdverb
viel; voll, reichlich, sehr
Pâhlavi: purr; Aw.: pouru-, pauru-; Zazaki: pır(r); Kurdisch: pir; Osmanisch: pür
purAdjektiv, Adverb
Ich kann nicht viel Persisch, ich lerne es gerade.
Sprachenlernen
Man ziâd fârsī balad nīstam, tâze dâram yâd migiram.
viel Kopfzerbrechen
1. Probleme {Plural} (Problem {n} Singular), Schwierigkeiten {Plural} (Schwierigkeit {f} Singular), Kopfzerbrechen, Kopfzerbrechen {n}, viel Kopfzerbrechen darde sar basî ﺩﺭﺩ ﺳﺭ ﺑﺳﯽ
darde sar basî ﺩﺭﺩ ﺳﺭ ﺑﺳﯽ
nicht so viel
ne / na čandan ﻧﻪ ﭼﻧﺩﻦ , ney / nay čandan ﻧﯽ ﭼﻧﺩﻦ : {Italiano}: I. a) non tanto b) non cosi tanto {Deutsch}: I. a) nicht so sehr b) nicht so viel
ne / na čandan ﻧﻪ ﭼﻧﺩﻦ, ney / nay čandan ﻧﯽ ﭼﻧﺩﻦ
fordern
I. fordern, herbeirufen {irreg.}, einladen, herbeiführen, zu Gast bitten; hier als Verb ṭalabīdan طلبیدن , ṭalab + ī + dan; ṭalab ist entlehnt aus dem Arabischen und bedeutet so viel wie (Auf)forderung {f}, Verlangen {n}, Suchen {n}, Bitte {f} ṭalab طلب ;
Synonym:1. herbeirufen, einladen, fordern
1. Forderung {f}, Verlangen {n}, Suchen {n}
ṭalabīdan طلبیدن
Synonym:1. talabidan (طلبیدن)
1.Herkunft von: talab {Nomen}
Verb
herbeirufen irreg.
I. fordern, herbeirufen {irreg.}, einladen, herbeiführen, zu Gast bitten; hier als Verb ṭalabīdan طلبیدن , ṭalab + ī + dan; ṭalab ist entlehnt aus dem Arabischen und bedeutet so viel wie (Auf)forderung {f}, Verlangen {n}, Suchen {n}, Bitte {f} ṭalab طلب ;
ṭalabīdan طلبیدن Verb
herbeiführen
I. fordern, herbeirufen {irreg.}, einladen, herbeiführen, zu Gast bitten; hier als Verb ṭalabīdan طلبیدن , ṭalab + ī + dan; ṭalab ist entlehnt aus dem Arabischen und bedeutet so viel wie (Auf)forderung {f}, Verlangen {n}, Suchen {n}, Bitte {f} ṭalab طلب ;
ṭalabīdan طلبیدن Verb
zu Gast bitten irreg.
I. fordern, herbeirufen {irreg.}, einladen, herbeiführen, zu Gast bitten; hier als Verb ṭalabīdan طلبیدن , ṭalab + ī + dan; ṭalab ist entlehnt aus dem Arabischen und bedeutet so viel wie (Auf)forderung {f}, Verlangen {n}, Suchen {n}, Bitte {f} ṭalab طلب ;
ṭalabīdan طلبیدن Verb
Konjugieren einladen irreg.
I. fordern, herbeirufen {irreg.}, einladen, herbeiführen, zu Gast bitten; hier als Verb ṭalabīdan طلبیدن , ṭalab + ī + dan; ṭalab ist entlehnt aus dem Arabischen und bedeutet so viel wie (Auf)forderung {f}, Verlangen {n}, Suchen {n}, Bitte {f} ṭalab طلب ;
ṭalabīdan طلبیدن Verb
unvollständig, unvollkommen, unvollendet
unvollständig, unvollkommen, unvollendet; im Deutschen wird die Vorsilbe (Negativpräfix) un- vorangestellt, im Persischen das Negativpräfix nâ-; nâtamam (ناتمام) setzt sich somit aus dem Nomen tamâm (تمام), was so viel wie Vollendung {f}, Ende {n}, Beenden {n} heißt, tamâm wäre auch ein Wort, das u.a. Arabisch ist
nâtamâm
nâtamâm (ناتمام)
Adjektiv
mehr als bishtar az
da leider wird selten in der lateinischen Form des persischen das "â" auch wirklich wie ein "â" geschrieben. Es wird in der Regel wie ein übliches "a" geschrieben, obwohl die Aussprache zwischen dem normalen "a", welches es selbstverständlich im Persischen auch gibt und wie gesagt auch wie ein "a" geschrieben wird, und dem "â" anders. "â" wird wie das "o" in "ob" ausgesprochen. Da kann man leider nicht viel dran ändern und muss zusehen, dass man viele Vokabeln kennt, um selbstständig drauf zu kommen wann man es wie ein "a" und wann man es wie ein "â" ausspricht
mehr
ziyāde ﺯﻳاﺩﻩ [ā = â / aa [ͻ], ziyâde / ziyaade / ziade]
ziyādeAdverb
mehr als bischtar az
über, mehr mazīd bar ﻣﺯﻳﺩ ﺑﺭ
mehr als das
azīn bīš, az-īn bīš [š = sh / sch ausgesprochen, az + īn bīš, alternative Schreibung azîn bîsh]
azīn bīš, az-īn bīš اﺯﻳﻦ ﺑﻳﺵ
Ich habe kein geld mehr man dige pool nadâram
du hast keinen Anspruch mehr Mensch genannt zu werden
wörtlich: es ist nicht möglich, dass man deinen Namen menschlich setzt
nasāyad ke nāmat nehand ādamīRedewendung
der Spitzname sagt mehr aus (über eine Person / über jmdn.) als der eigene Name
der Spitzname sagt mehr aus als der Name selbst (wörtlich: der Spitzname / Beiname / ist erhellender als der Name); laqab rawšantar az nam ast [laqab rawshantar az nâm (nom) nast]; eigentlich durch eigene ersetzt, da es das Wort eigentlich gar nicht gibt im Deutschen (ein Kunstwort)
laqab rawšantar az nām astRedewendung
Dekl. Probleme
pl

1. Probleme {Plural} (Problem {n} Singular), Schwierigkeiten {Plural} (Schwierigkeit {f} Singular), Kopfzerbrechen, Kopfzerbrechen {n}, viel Kopfzerbrechen darde sar basî ﺩﺭﺩ ﺳﺭ ﺑﺳﯽ
darde sar ﺩﺭﺩ ﺳﺭSubstantiv
Dekl. Kopfzerbrechen --
n

1. Probleme {Plural} (Problem {n} Singular), Schwierigkeiten {Plural} (Schwierigkeit {f} Singular), Kopfzerbrechen, Kopfzerbrechen {n}, viel Kopfzerbrechen darde sar basî ﺩﺭﺩ ﺳﺭ ﺑﺳﯽ
darde sar ﺩﺭﺩ ﺳﺭSubstantiv
Dekl. Schwierigkeiten
pl

1. Probleme {Plural} (Problem {n} Singular), Schwierigkeiten {Plural} (Schwierigkeit {f} Singular), Kopfzerbrechen, Kopfzerbrechen {n}, viel Kopfzerbrechen darde sar basî ﺩﺭﺩ ﺳﺭ ﺑﺳﯽ
darde sarSubstantiv
Dekl. Fresssack auch Fress-Sack ugs. -säcke
m

1. Vielfraß {m}, Fresssack auch Fress-Sack alte Schreibung Freßsack; jemand der gut / gerne / viel isst (alte Schreibung ißt)
besyār-xwār ﺑﺳﻳاﺭ ﺧﻭاﺭSubstantiv
nicht so sehr
ne / na čandan ﻧﻪ ﭼﻧﺩﻦ , ney / nay čandan ﻧﯽ ﭼﻧﺩﻦ : {Italiano}: I. a) non tanto b) non cosi tanto {Deutsch}: I. a) nicht so sehr b) nicht so viel
ne / na čandan ﻧﻪ ﭼﻧﺩﻦ, ney / nay čandan ﻧﯽ ﭼﻧﺩﻦ
non tanto Italiano
ne / na čandan ﻧﻪ ﭼﻧﺩﻦ , ney / nay čandan ﻧﯽ ﭼﻧﺩﻦ : {Italiano}: I. a) non tanto b) non cosi tanto {Deutsch}: I. a) nicht so sehr b) nicht so viel
ne / na čandan ﻧﻪ ﭼﻧﺩﻦ, ney / nay čandan ﻧﯽ ﭼﻧﺩﻦ
non cosi tanto Italiano
ne / na čandan ﻧﻪ ﭼﻧﺩﻦ , ney / nay čandan ﻧﯽ ﭼﻧﺩﻦ : {Italiano}: I. a) non tanto b) non cosi tanto {Deutsch}: I. a) nicht so sehr b) nicht so viel
ne / na čandan ﻧﻪ ﭼﻧﺩﻦ, ney / nay čandan ﻧﯽ ﭼﻧﺩﻦ
Dekl. Vielfraß ugs. -e
m

1. Vielfraß (ein verfressender Mensch; ein Mensch, der viel / unmäßig isst) {m}, Fresssack auch Fress-Sack, Freßsack (alte Schreibung) {m}; besyār-xwār [xw= ḵᵛ / khw; besyâr-khwâr / besyâr-ḵᵛâr]
besyār-xwār ugs.Substantiv
Dekl. Scheunendrescher ugs. -
m

1. Vielfraß (ein verfressender Mensch; ein Mensch, der viel / unmäßig isst) {m} {ugs.}, Fresssack auch Fress-Sack, Freßsack (alte Schreibung) {m}, Scheunendrescher {ugs.} siehe Fresssack; besyār-xwār [xw= ḵᵛ / khw; besyâr-khwâr / besyâr-ḵᵛâr]
besyār-xwār ﺑﺳﻳاﺭ ﺧﻭاﺭSubstantiv
Dekl. die vier Grundelemente (in der Medizin; Galle, schwarze Galle, Blut, Schleim)
pl

die vier Grundelemente in der alten Medizin, die zum Bestandteil des lebenden Organismus gehörten, hierzu gehören folgende Elemente: Galle, schwarze Galle, Blut Schleim aus dem Arabischen axlât (اخلاط). Axlâthâ würde die Pluralbildung von xelt (خلط) darstellen. Xelt , heißt so viel wie Schleim, Körpersaft, Mischung, Mixtum; (ob nun das Persische oder das Arabische Wort hierfür zuerst da war, das kann ich nicht sagen)
Synonym:1. Mischung {f}, Schleim {m}, Körpersaft {m}
2. Körpersäfte {Plural} (verschiedene Säfte in einem Organismus)
axlâthâ Plur.
pl

axlâthâ (اخلاط ها){Plur.}
Synonym:1. axlât {Singular} {auch Arabisch}
2. axlâthâ {Plural} (اخلاط ها)
medizSubstantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.11.2024 12:51:17
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken