Deutsch▲ ▼ Persisch▲ ▼ Kategorie Typ
ein Kunststück ausführen
honar kardan Präsens: honar kon
Verb
ein wenig
kam-i
von, aus
az Präposition
zurückführen auf
nesbat kardan Verb
ausüben
varzīdan Verb
auslassen irreg.
partāftan ﭘﺭﺗاﻔﺗﻦ Präsensstamm: partāb ﭘﺭﺗاﺏ
Verb
▶ ▶ aus
be sabab-e ﺑﻪ ﺳﺑﺏ Adverb
(etwas als) Beispiel anführen
dāstān zadan Verb
ein Kunstwerk herstellen 1. ein Kunststück ausführen; ein Kunstwerk herstellen
honar kardan honar kardan
Verb
ein andermal
yek bāre dīgar ﻳﻙ ﺑاﺭﻩ ﺩﻳﮕﺭ Adverb
eintreten irregulär
darāmadan ﺩﺭاﻣﺩﻦ Verb
ein jeder ein jeder / jeder
har-kodām
einwilligen
eǰābat kardan Verb
ein wenig Persisch: yek-xorda [yek-ḵorda / yek-khorda]; Dari: yak-xorde [yak-ḵorde / yak-khorde]
yek-xorda
ausbessern
ta'mīr kardan Verb
(ein-, an)pflanzen
kâshtan کاشتن Verb
aushalten irreg.
ṭāqat āvardan ﻁاﻗﺕ آﻭﺭﺩﻦ Verb
(aus)löschen fig. transitiv
past kardan ﭘﺳﺕ ﻛﺭﺩﻦ fig. Verb
ausschreiben irreg. ausschreiben
āgahī kardan āgahī kardan
Verb
von; aus
bâz
von; aus
az
(Ein) Gebranntes Kind scheut das Feuer.
Mâr gazide az rismâne sefido siyâh mitarsad. Mâr gazide az rismâne sefido siyâh mitarsad.
(مار گزیده از ریسمان سفید و سیاه میترسد)
Redewendung
Arbeitslose (ein Arbeitsloser) -n m
bikâr Substantiv
sich ausbreiten reflexiv
besāṭ gostardan ﺑﺳاﻁ ﮔﺳﺗﺭﺩﻦ Verb
sich ausruhen
āramīdan آﺭﻣﻳﺩﻦ Verb
aus diesem Grund
az īn ǰehat اﺯ اﻳﻦ ﺟﻬﺕ Redewendung
sich ausbreiten
dāman forū-heštan ﺩﻣاﻦ ﻓﺭﻭﻫﺷﺗﻦ Verb
Auf ein Wiedersehen
be omide didar
Auf ein Wiedersehen
be omide didâr
ein anderes Mal
yek bāre dīgar ﻳﻙ ﺑاﺭﻩ ﺩﻳﮕﺭ
Schluss!, Aus!, Punktum! wird wohl auch im Iran verwendet
wa-s-sālam Arabisch Redewendung
ausrufen irreg. 1. rufen, ausrufen;
bāng zadan ﺑاﻧﮓ ﺯﺩﻦ Verb
in, aus, zu jenem
bedān / badān ﺑﺩاﻦ
ausplündern 1. ausrauben, entwenden, ausplündern;
dozdīdan ﺩﺯﺩﻳﺩﻦ Verb
aus welchem Grund(e) kann direkt gesagt sein als auch indirekt z. B. als Frage formuliert
be če sabab ﺑﻪ ﭼﻪ ﺳﺑﺏ
ausschmücken ādīn bastan
ādīn bastan آﺩﻳﻦ ﺑﺳﺗﻦ Verb
Ruhe ausstrahlen
āramīdan آﺭﻣﻳﺩﻦ Verb
es sieht danach aus ... I. sembra che ...; {Deutsch}: čenīn be naẓar mī-rasad ﭼﻧﻳﻦ ﺑﻪ ﻧﻇﺭ ﻣﯽ ﺭﺳﺩ [č = tsch (ausgesprochen) / ch (auch geschrieben) alternativ: chenin be nazar mirasad]
čenīn be naẓar mī-rasad ﭼﻧﻳﻦ ﺑﻪ ﻧﻇﺭ ﻣﯽ ﺭﺳﺩ
(aus) dem Gedächtnis entfallen
az yād raftan اﺯ ﻳاﺩ ﺭﻓﺗﻦ Verb
(ein) Haufen (von) Menschen m
ezdeḥām-e 'avvām اﺯﺩﺣاﻡ ﻋﻭاﻡ Substantiv
Dekl. frühe Morgen (ein früher Morgen) m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
sobh-e zud صبح زود Substantiv
Dekl. wirbellose Tier (ein wirbelloses Tier) -e n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
bimohre بیمهره zoolo Zoologie Substantiv
jmdn jemanden Angst einjagen transitiv
kausativ tarsândan Verb
ein Bündnis schließen
'ahd bastan ﻫﻬﺩ ﺑﺳﺗﻦ Verb
zu Ende führen transitiv Beispiel: 1. Ende {n} (Ausgang, Ergebnis; Ausführung, Vollzug) Synonym: 1. zu Ende führen, beenden
anǰām dādan Beispiel: 1. anǰām Synonym: 1. anǰām dādan / be anǰām rasāndan
Verb
anführen Beispiel: 1. {fig.) (im übertragenen Sinn): Betrug {m}, List {f}, Plan {m} Synonym: 1. betrügen {Verb}, anführen {Verb}
rang kardan Beispiel: 1. rang {fig.} Synonym: 1. rang kardan {Verb} / rang zadan {Verb}
Verb
Ein heidnischer Pfand ist besser als ein christliches Versprechen.
Sang beh az gouhare nâyâfte. Sang beh az gouhare nâyâfte.
(سنگ به از گوهر نایافته)
Redewendung
die Haare ausreißen irreg.
mū kandan ﻣﻭ ﻛﻧﺩﻦ Verb
ausrauben 1. ausrauben, entwenden, ausplündern;
dozdīdan ﺩﺯﺩﻳﺩﻦ Verb
die Hand ausstrecken
dast derāz kardan ﺩﺳﺕ ﺩﺭاﺯ ﻛﺭﺩﻦ Verb
aus welchem Grund? / warum? / weshalb? be če ǰehat [be che jehat, č = ch / im Deutschen wie tsch ausgesprochen]
be če ǰehat ﺑﻪ ﭼﻪ ﺟﻬﺕ
aussetzen aufstehen, sich erheben, aufhören, aussetzen
barxâstan (barkhâstan) Verb
aus dem (diesem) Grund, dass
ân râ ellat in ast ke
ausgießen, ausschütten
rêžtan (rêzhtan), rêxtan Präsensstamm: rêx
Verb
(ein) Tauchvogel, Taucher [besonders Pinguin] m
[Vogelkunde, Ornithologie]
esfarood [اسفرود] zoolo Zoologie Substantiv
▶ ▶ hallo n
Anmerkung SALAM: einzig und allein als Begrüßung an die Imame gerichtet und dem Prophet bei religiösen Zeremonien als auch beim Pilgern [die Frage wäre doch, sind wir neuzeitlich als Imame oder gerade beim Pilgern oder halten bei Begrüßung Zeremoniell ab?]
salâm entlehnt aus dem Arabischen Substantiv
(ein) schwarzer Tag m
rūz-e siyāh Substantiv
ins (Haupt)buch eintragen
be daftar bordan ﺑﻪ ﺩﻓﺗﺭ ﺑﺭﺩﻦ Verb
Kennen Sie ein gutes Hotel?
Hotel-e chub-i mi-schenâß-id? Wörtl.: Gutes Hotel - kennen Sie eines?
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 30.11.2024 12:27:28 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 8