| Deutsch▲▼ | Persisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||||||||||
|
Sonne f | khorshid | Substantiv | |||||||||||
|
Sonne f | khorshid man | Substantiv | |||||||||||
|
Sonne -n f | gol fig. | Substantiv | |||||||||||
|
Sonne f mehr: I. Liebe {f}, Freundschaft {f}; II. Sonne {f}; | mehr | Substantiv | |||||||||||
| khorshide man | meine sonne | ||||||||||||
| meine sonne | khorshid man | ||||||||||||
| die gelbe Sonne | gole zard | Redewendung | |||||||||||
| beim Aufgang der Sonne | 'alā t-ṭolū' ﻋﻟﯽ اﻟﻁﻟﻭﻉ | ||||||||||||
|
die Sonne stirbt nicht āftāb namīmīrad [âftâb namîmîrad] | āftāb na-mīmīrad | Redewendung | |||||||||||
| aufgehen (der Sonne) | ṭolū' kardan ﻁﻟﻭﻉ ﻛﺭﺩﻦ | Verb | |||||||||||
| die zwei Leuchtkörper (Mond und Sonne) | nayyerayn | Redewendung | |||||||||||
|
heller als die Sonne (Vergleich) | az-haro-men ashshams | Redewendung | |||||||||||
|
Sonne f mehr: I. Liebe {f}, Freundschaft {f}; II. Sonne {f}; | mehr | Substantiv | |||||||||||
|
Sonne, Sonnenschein -n f
|
āftāb āftāb [آفتاب]
| Substantiv | |||||||||||
|
die Sonne kam heraus / die Sonne ging auf xoršēd tābīdan gereft (wörtlich: die Sonne fing an zu strahlen) [x = ḵ / kh; khorshêd tâbîdan gereft /ḵoršēd tābīdan gereft] | xoršēd tābīdan gereft | Redewendung | |||||||||||
|
Sonne f
|
xoršid, khorshid خورشید
| Substantiv | |||||||||||
| sh | dadurch das wir den Buchstaben "â", der leider wie ein "a" geschrieben wird, haben, wird kein "o" wie in "ob" oder "Sonne" ausgesprochen, sondern immer wie das "o" in "oben" oder "so" " oder "komisch" | ||||||||||||
|
Sonne f 1. Liebe {f}, Freundschaft {f}; 2. Sonne {f}; mehr ﻣﻬﺭ Synonym: dūstī, āftāb | ﻣﻬﺭ | Substantiv | |||||||||||
|
Freundschaft f mehr: I. Liebe {f}, Freundschaft {f}; II. Sonne {f}; | mehr | Substantiv | |||||||||||
|
Liebe f mehr: I. Liebe {f}, Freundschaft {f}; II. Sonne | mehr | Substantiv | |||||||||||
|
Liebe f 1. Liebe {f}, Freundschaft {f} 2. Sonne; Synonym: dūstī , āftāb | ﻣﻬﺭ | Substantiv | |||||||||||
|
Freundschaft -en f 1. Liebe {f}, Freundschaft {f}; 2. Sonne {f}; mehr ﻣﻬﺭ Synonym: dūstī, āftāb | ﻣﻬﺭ | Substantiv | |||||||||||
|
Sonntagskind, Glückskind n Im Deutschen meist als Sonntagskind, sonntagsgeboren, Sonntagsgeborene(r) bezeichnet, der Sonntag steht bei bestimmten Menschen unter einem guten /freundlichen Stern, eine gute Konstellation / Glückstag für die Menschen, die an einem Sonntag geboren wurden / werden; Im Persischen: ṣāḥeb-qerān geboren an einem Tag, wo Venus und Jupiter oder Venus und Sonne vereint waren; unter einer günstigen Gestirnkonstellation Geborene(r) u. a. Einst der Titel Timurs | ṣāḥeb-qerān ﺻاﺣﺏ ﻗﺭاﻦ | Substantiv | |||||||||||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 14.12.2025 4:02:04 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||||||||||
Persisch Deutsch Sonne
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken