pauker.at

Zazaki German aufeinander (ein)schlagen

Translate
filterpage < >
DeutschZazakiCategoryType
Dekl. Messer
n
Example:1. ein Messer
kardi
f
Beispiel:1. kardê
Substantiv
Dekl. Holz
n
Beispiel:1. ein Holz
koli
m
Beispiel:1. koliyê
Substantiv
Dekl. Fell -e
n
Beispiel:1. ein Fell
çerme
m
Beispiel:1. çermê
Substantiv
aufeinander (ein)schlagen irreg.
aufeinander (ein)schlagen
pêro daene
pêro daene (pêro dan-; Präsensstamm)
Verb
Konjugieren schlagen pıra kuyıtene
pıra kuyıtene (kuyin … ra, pırakuy-)
Verb
aufeinanderstapeln transitiv niznaene
(niznen-)
Verb
einpflanzen denaeneVerb
auf jmdn schlagen, schlagen auf ... irreg. transitiv pırodaene
pırodaene (dan- pıro, pırod-)
Verb
aufeinander hetzen pêro verdaeneVerb
eintreten kewtene
(kun- cı ; cı kuy-)
Verb
schlagen sanıtene; (sanen- ; san-)
einnicken pa şiyaene
(pa son- ; pa şêr-)
Verb
eintreten irreg. zerre kewtene
zerre kewtene (kun- zerre, zerre kuy-)
Verb
einmischen qarış biyene (karış)Verb
eine Hälfte, ein Teil letê
ein Kilo kiloê
ein bisschen hebıkê; hevıkê
einstechen irreg. transitiv pedekerdene
pedekerdene (ken- pede, pedeker-)
Verb
ein Kilo
n
kiloêSubstantiv
einbrechen (Dunkelheit) dekewteneVerb
einsteigen irreg. intransitiv ero nıştene
(nışen- ro cı)
Verb
aufeinander, gegeneinander pêro, jewbini ro
Wellen schlagen irreg. phêl daene
phêl daene (phêl dan-, phêl bıd-)
Verb
aufeinander, übereinander pêser, têser
ein Augenblick helmê; deqê
Konjugieren (auf etwas) schlagen irreg. cışanıteneVerb
Dekl. junge Mann (ein junger Mann) (Junge) jungen Männer
m
Beispiel:1. Junger Mann! {Anrede} {Vokativ}
2. Junge! {Anrede} {Vokativ}
xort
m
Beispiel:1. Xorto!
2. Xorto!
Substantiv
noch ein
Beispiel:1. Die Schlange bringt noch ein Goldstück und gibt es ihm.
-êna Suffix
Beispiel:1. Mor zerrnêna ano, dano cı.
ein Paar Ein Paar Hosen (ein Stück). cıtê Cıtê pantoli.
Heu Ein Korb voll Heu sımerr; Sepetê sımerr.
Wellen schlagen, fließen phêl daene; (phêl dan-; phêl bıd-)
schlagen; Stoß_versetzen pırakuyıtene
ein-, hinein-, hinaus- pede-
ein Korb Heu
m
sepetê sımerr
f
Substantiv
Dekl. Reiter (ein berittener Reiter) -
m

aspor [Tunceli], aspar (zi/ki = auch)
aspor zi/ki aspar
m
Substantiv
wertvoll Sie ist ein wertvoller Mensch. hewl A mordemê da zaf hewla.
Ein Wallfahrtsort im Dorf Muquf (Pülümür, Dersim) Lınga Xızıri; nınge
ein Frühlingsfest am 20. und 30. März Hawtemal m.
zwei drei, ein paar di-rê, hirê
graue Esel (ein grauer Esel)
m
hero gewr
m
Substantiv
zwei, drei, ein paar di-rê; (< hirê)
vergehen; ein_Ende_nehmen vêrdene
sich auf etw. schlagen xo pıra kuyıtene; xo pıro daene
sich auf etwas schlagen xo pıro daene; xo pıra kuyıtene
Dekl. Frau, Weiblein n -en
f

Tunceli [cinik]
Beispiel:1. Ist es ein Männlein oder Weiblein?
cinik
f

cinik
Beispiel:1. Merik mi, cinik mi?
Substantiv
was für ein Was ist das für ein Mensch, der das tut? senê; No senê mordemo ke nae keno?
(ein) Lied singen irreg. lawıke vatene
(lawıke van-)
Verb
noch ein Die Schlange bringt noch ein Goldstück und gibt es ihm. -êna; Mor zerrnêna ano, dano cı.
schlagen; auf jmdn. einschlagen pırodaene; puredaene
durcheinander, aufeinander
(zusammengesetzt aus cê + ser)
cêser
einstürzen, am einstürzen sein intransitiv rıjiyaene
rıjiyaene (rıjin-, bırıji-)
Verb
einflößen intransitiv
1. besteigen, einsteigen 2. einflößen (Angst, Müdigkeit)
ero nıştene
(nısen- ro cı; Präsensstamm)
Verb
Verwandte (ein Verwandter) -n
m

1. Mensch 2. Verwandter
mordemSubstantiv
großer Bruder Anrede; Vater (muss nicht unbedingt der eigene Vater sein, kann ein väterlicher Freund auch sein)
m

Persisch: kākā (älterer Bruder)
Beispiel:1. In früheren Zeiten kümmerte sich die Familie des ältesten Bruders um das Grabmal (türbe), sie fegte (es) und schaltete das Licht ein.
geko, keko Tunceli; kekko Elazıǧ, kako Urfa, İçel, kaka Balıkesir, Afyon, Burdur, Sinop, keke Diyarbakır, Urfa, keki İstanbul, kakko Meletiye/ Malatya
m
Beispiel:1. In eski zamânlarda türbana keko gil baḫerdi yani giderdi süpürerdi alatirik yaḫêrdi.
Substantiv
kämpfen, sich schlagen Sie schlagen sich um die Felder. pêrodaene; Hêgau sero danê pêro.
Das Lämmchen, das sagt: “Ich bin ein Ochse!” Guk ke vano “Ez ga o!”
sich nicht darauf einlassen reflexiv
sich nicht herablassen (etwas zu tun, z.B.), sich nicht darauf einlassen
xo ra nêdiyaene (xo ra nêvênen-)
xo ra nêdiyaene (xo ra nêvênen-)
Verb
Ohne sich ein Pferd gekauft zu haben, kauft er sich Hufeisen (Beschläge) Hona ostor negureto nalu ceno.Redewendung
was ... für, was für ein ...
Beispiel:1. Was ist das (nur) für ein Mensch, der sowas [das] tut?
senê
Beispiel:1. No senê mordemo ke nae keno?
Redewendung
Result is supplied without liability Generiert am 23.11.2024 19:36:42
new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken