pauker.at

Zazaki German Des Körpers

Translate
filterpage < >
DeutschZazakiCategoryType
Dekl. Körper -
m
lese
f
Substantiv
zehn des
Neffe, Sohn des Bruders bırarza; bıraza
Mauer -n
f
dêsSubstantiv
Wand Wände
f
dêsSubstantiv
zehn
Persisch: dah; Kurdisch: deh
des Zazaki, dehe TunceliZahl
Schwager Bruder des Ehemanns oder der Ehefrau, Schwager vıstewre
neunzehn des u newZahl
achtzehn des u heşt
sechzehn des u sesZahl
fünfzehn des u phoneAdjektiv
sechzehn des u ses
neunzehn des u new
dreizehn des u hirêZahl
dreizehn des u hirê
fünfzehn des u phonc
vierzehn des u çar
zwölf des u
siebzehn des u hawt
vierzehn
die Zahl 14 als auch die Zahl 15 existieren auf Zaza, werden aber meist nur noch relikthaft erwähnt in der Sprache; hier hat sich das Türkische durchgesetzt: on dört als auch on beş. So wird dieses praktiziert bei technischen und modernen Dingen/ Themen, Geburtstagen, Telefonnummern, Nummernschildern sowieauch Amtsgängen (Nummernschilder Beantragung, und sämtlichen Amtsangelegenheiten) oder bei dienstlichen /beruflichen Angelegenheiten. Sagt man jedoch eine Zahl der insgesamten Gäste, die man erwartet, so würde man dieses wiederum auf Zaza ausdrücken.
des u çarZahl
zwölf des u Zahl
siebzehn des u hawtZahl
achtzehn des u heştZahl
elf des u
1938, Genozidjahr 1938, das Jahr des Dersim-Genozids otuzsekiz; (Türkisch ausgesprochen „otuzsekiz“ ‚38‘)
sich des Alters schämen serranê xo ra sermaiyaeneVerb
elf
11
des u
11
Zahl
dieses, dem, des Was hat der für einen Kummer? ney; Derdê ney çıko?
beschreiben Beschreibe mir doch bitte das Haus des Mannes! tarif kerdene; To zamet, çê mordemi tarif ke!
Tante, Schwester (Anredeform des Vatersschwester)
f
mımı, mimi Van
f
Substantiv
Neffe (Sohn des Bruders) -n
m
bırarza
m
Substantiv
für sich
für sich (zur Verstärkung des Ausdrucks)
xorêAdverb
Frau des Bruders; Schwägerin veyve 1
Dekl. Hochzeit -en
f
Beispiel:1. Frau des Bruders oder Sohnes
2. Braut! Tante! {Anrede} {Ausruf} (im Vokativ)
veyve
m
Beispiel:1. veyve
2. Veyvê!
Substantiv
Schwägerin Frau des Ehemanns zeyiye; bacıke, gorıme
Nichte Nichte, Tochter des Bruders bıraçêna; bırakeyna, bırakêna
sich des Alters schämen serranê xo ra sermaiyaene itr. V.
anlegen; steil anlehnen, anlegen era daene; A nêrdiwan dana ra dês.
Tante Frau des Onkels väterlicherseits naçıke; niyajniye, nacıke, najık
Tante Frau des Onkels väterlicherseits, Tante niyajniye; naçıke
Tante Frau des Onkels mütterlicherseits xalcêniye f.
dabei, jedoch, tatsächlich dabei, jedoch, tatsächlich; mit Verbalform zur Darstellung des wahren Sachverhalts nach falscher Annahme yoxro ke; êxro ke
Schwippschwägerin Schwägerin des Ehepartners, Bräute derselben Schwiegereltern veyve 1
erinnern, gedenken Wir gedenken des Dersim Genozids (1938). era viri ardene; Ma qırrkerdena Dêsımi anime ra xo viri.
zu, ins be; (Präfix zur Verstärkung des Ausdrucks) (“eşti be cı”)
Vater Anredeform des Vaters, als auch in erzählender Weise, wenn man vom Vater spricht
m
gekke Sivas Tokat
m
Substantiv
Geburt des Propheten (auch nur Name) Mewlid
Türkisch: mevlüt; mewlid bei den sunnitischen Zazas
mewlid
Dekl. Hengst m, Pferd n -e, -e
m
astor Tunceli Zazaki
m
Substantiv
Dekl. Alter
n

alt als Adjektiv in Bezug zum Alter (in Jahren)
Beispiel:1. Wie alt bist du?
2. sich des Alters schämen {Verb}
serri
pl
Beispiel:1. Tı çand serri dera?
2. serranê xo ra sermaiyaene
Substantiv
Wand, Mauer dês m.
Dekl. Grab(platz m ) n (Grabstelle f ) Gräber, Grabplätze
n

Persisch (klassisch): gōr; Persisch (modern; neologisch): gûr = Grab
gor, gör auch kor, kör in ganz Anatolien vertretenSubstantiv
Dekl. Sommerzeit, Sommer m
f

Sommerzeit = Amnon [Tunceli]; Sommerzeit: amnan / Amnon umfasst die Monate Juni, Juli, August
Beispiel:1. Dieser Sommer wird sehr fruchtbar werden.
amnon Tunceli vary amnan
Beispiel:1. Bu amnon çok bereketli olacak.
Synonym:amnu
Substantiv
Scheuchruf für Hunde.
(Beleidigung bei Menschen, als auch bei Hundebesitzern) ---> von daher mit zwei Palatalen ş geschrieben aufgrund des Ausrufs;
hoşşt! Interjektion
Dekl. Esel -
m

1. Esel 2. Idiot, Dummkopf; Kurdisch: ker (k = ausgesprochen wie im Persischen), Persisch: xar (khar / خر), Altiranisch: xara
Beispiel:1. Der Esel ist grau.
2. den grauen Esel
3. die Esel sind grau
4. die grauen Esel
5. der Esel des Nachbarn
6. die Esel des Nachbarn
her ² her[i], Casus Obliquus: heran [heron, herun]
m

[her: Casus Rectus {m} her, Casus Obliquus: heri {m}; Casus Rectus here {f}, Casus Obliquus: here {f}; Plural: Casus Recturs: heri, Casus Obliquus: heran [heron, herun]]
Beispiel:1. Her gêwro.
2. herê gêwri
3. herê gêwri
4. herunê gêwrun
5. herê cirani
6. herê cirani
Substantiv
Der, der sich nicht für sein Eigentum/Besitz nicht einsteht, wird des anderen Untertan.
(Frage: Kann das etwa sein? NEIN! also geht doch weitermachen) Wir wollen Radiosendung, TV, Kultur, Kulturverein. DANKE
Komo ki wayire esle xu nevijyeno, beno seyde é bina.Redewendung
dabei, jedoch, tatsächlich
Äußerung yaxro ke (ke hier als Partikel), wenn zuvor etwas falsches, nicht ganz richtiges gesagt wurde zur Darlegung des Sachverhalts aus seiner eigenen Sichtweise (ob die eigene Sichtweise, Äußerung dann immer so stimmen muss, bleibt hier offen)
yaxro keAdverb
Result is supplied without liability Generiert am 30.11.2024 12:03:39
new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken