| Deutsch▲▼ | Türkisch▲▼ | Category | Type | |
|
Haltestelle ffemininum, Station ffemininum |
durak, -ğı
(durağı) | | Substantiv | |
|
U-bahn f |
metro | | Substantiv | |
|
Dekl. Bahn ffemininum, Spur f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
dilim | | Substantiv | |
|
Sie plplural sollen mal Istanbul sehen. |
İstanbul'u bir görsünler. | | | |
|
Prinzipien n,pl; Elemente n,pl, Teile n, pl |
usul, -ü
(Pl. zu: asıl = Basis, Grundlage) | | Substantiv | |
|
Vorfahren, Verwandte (in aufsteigender Linie) pl
jur, Verwandschaft |
usûl, -ü
(usûlü) | | Substantiv | |
|
leise, behutsam |
usul, -ü | | Adjektiv | |
|
Darlehen nneutrum; geliehen |
ödünç (-ü) | | | |
|
Nichtraucherabteil (Bahn) n |
sigara içilmeyen kompartıman | | Substantiv | |
|
U-Bahnfahrkarte f |
metro bileti | | Substantiv | |
|
U.S.A
Ländernamen, Abkürzungen |
A.B.D | | | |
|
beschämt (über), schüchtern, verlegen |
(-dan) mahcup [ū], -bu | | Adjektiv | |
|
Deutsche Bahn AG (DB)
Firmen, Eisenbahn, Transport |
Alman Demiryolları şirketi
(demiryolu) (şirket) | | | |
|
Bahn frei!
Aufforderung, Warnung |
Serbest! | | | |
|
mit der Bahn fahren
Eisenbahn, Transport, Reise |
trenle gitmek | | | |
|
Bahn ffemininum, Richtung ffemininum; Geleise nneutrum |
çığır
(çığrı) | | Substantiv | |
|
auf die schiefe Bahn geraten
Kriminalität |
yoldan çıkmak | | Redewendung | |
|
Du warst bestimmt auch Bob besuchen.
Besuch |
Bob'u da ziyaret etmişsindir kesin. | | | |
|
Die Fahrt mit der Bahn war schrecklich.
Reise, Verkehr |
Tren yolculuğu berbattı.
(berbat) | | | |
|
ein auf die schiefe Bahn geratener Jugendlicher
Kriminalität |
yanlış yola giren bir genç | | | |
|
Du hast freie Bahn! / Der Weg ist frei!
Ermutigung |
Yolun açık. | | | |
|
Gleich dahinten ist sowohl eine Bus- als auch eine Sammeltaxi-Haltestelle.
Verkehr, Reise, Transport |
Az geride hem otobüs, hem de dolmuş durağı var | | | |
|
Sie sprechen mit den Kindern einer Familie, die im Nebenabteil reist und Istanbul gut ( / aus der Nähe) kennt. |
yandaki kompartımanda seyahat eden ve İstanbul'u yakından tanıyan bir ailenin çocuklarıyla konuşmaktadırlar. | | | |
|
Ich kann manchmal nicht verstehen, was du mir auf Türkisch schreibst. Du kürzt manche Wörter ab oder schreibst z.B. statt einem 'ü' ein 'u'. Ich kann dann die Wörter, die ich nicht kenne, nicht im Wörterbuch finden.
Sprachenlernen, Verständigung, Korrespondenz |
Türkçe yazdığın zaman bazen anlamıyorum çünkü bazı kelimeleri kısaltıyorsun veya örneğin "ü" yerine "u" yazıyorsun. Eğer kelimeyi tanımıyorsam, sözlükte bulamıyorum. | | | |
Result is supplied without liability Generiert am 27.09.2024 0:09:09 new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources (TR) Häufigkeit 1 |