| Deutsch▲▼ | Türkisch▲▼ | Category | Type | |
|
Wärme ffemininum, Temperatur f |
ısı | | Substantiv | |
|
Hitzeschaden m
Schaden |
ısı zararı
(zarar) | | Substantiv | |
|
Webseite ffemininum, Website f
Internet |
web sitesi | | Substantiv | |
|
abgeführte Wärme ffemininum |
sevk edilen ısı | | Substantiv | |
|
keine leichte Aufgabe haben
Handeln |
işi kolay olmamak | | | |
|
Alleskönner mmaskulinum, Allrounder m
Fähigkeiten |
her işi beceren
(becermek) | | Substantiv | |
|
Er konnte die Arbeit nicht bekommen. |
O, işi alamadı. | | | |
|
Heizkissen n |
ısıtıcı yastık, ısı yastıği | | Substantiv | |
|
sich immer mehr herausnehmen
Verhalten |
işi azıtmak | | Verb | |
|
Nachtarbeit f
Arbeit |
gece işi | | Substantiv | |
|
die Angelegenheit in die Länge ziehen transitiv |
işi sermek | | Verb | |
|
sich völlig verrennen ugsumgangssprachlich
Verhalten |
işi azıtmak | | Verb | |
|
Nachtschicht f
Arbeit |
gece işi | | Substantiv | |
|
Arbeit delegieren |
işi devretmek | | Verb | |
|
Flechtwerk nneutrum |
kafes işi | | Substantiv | |
|
Sekretariatsarbeit ffemininum, Arbeit ffemininum einer Sekretärin |
sekreter işi | | Substantiv | |
|
Arbeit ffemininum im Haushalt, Hausarbeit f |
ev işi | | Substantiv | |
|
Abbrucharbeit ffemininum
Bau |
yıkma işi | | Substantiv | |
|
Ackerarbeit ffemininum
Landwirtschaft |
tarla işi | | Substantiv | |
|
Klöppelarbeit ffemininum
Handarbeiten |
örme işi | | Substantiv | |
|
Er hat zu tun.
Arbeit |
İşi var. | | | |
|
Die Arbeit war schnell erledigt. |
İşi çarçabuk bitti. | | | |
|
Er kommt mit seiner Sache nicht zurecht.
(zurechtkommen) |
İşi ters gidiyor. | | | |
|
Mach es nicht so schwierig!
Konflikt, Kritik |
İşi zora sokma. | | | |
|
eine Arbeit erledigen |
bir işi bitirmek | | | |
|
Dienstleistungssektor mmaskulinum
Wirtschaft |
hizmet işi sektörü | | Substantiv | |
|
es darauf ankommen lassen
Risiko |
işi oluruna bırakmak | | | |
|
aus einer Sache nicht schlau werden |
bir işi anlayamamak | | Verb | |
|
Er ist eben (mit der Arbeit) fertig geworden. |
Henüz işi bitti. | | | |
|
Das ist Frauensache. ugsumgangssprachlich |
Bu kadın işi. | | | |
|
Allmählich verrennt er sich.
Verhalten / (verrennen) |
O gittikçe işi azıtıyor.
(azıtmak) | | | |
|
Er konnte den Job, den er wollte, nicht bekommen.
Arbeit |
O, istediği işi alamadı. | | | |
|
So muss man das machen.
Handeln |
İşi böyle yapmak gerek. | | | |
|
Sie geht allmählich zu weit.
Beurteilung / (gehen) |
O gittikçe işi azıtıyor. | | | |
|
Er treibt die Sache allmählich ins Extrem.
Verhalten, Handeln, Kritik |
O gittikçe işi azıtıyor. | | | |
|
eine Arbeit schlecht verrichten |
bir işi kötü yapmak | | | |
|
Das geht ihn nichts an.
Geheimnis |
O onun işi değil. | | | |
|
etwas dem Zufall überlassen |
bir işi tesadüfe bırakmak | | | |
|
Das ist Männersache. ugsumgangssprachlich |
Bu erkek (adam) işi | | | |
|
Du musst das unbedingt tun.
Aufforderung, Handeln |
İllâ ki bu işi yapmalısın. | | | |
|
Sie/er hat hier nichts zu suchen.
Konflikt |
Onun burada hiçbir işi yok. | | | |
|
Ihr Frauen habt es, bei Gott, schwer! |
Siz kadınların işi zor, valla. | | | |
|
mit Arbeit überlastet |
işi başından aşıyor (> aşmak) | | | |
|
Man muss ein bisschen Zeit darüber vergehen lassen.
Ratschlag |
İşi biraz zamana bırakmak lâzım. | | | |
|
Er muss arbeitsbedingt (/ berufsbedingt) häufig verreisen.
Arbeit |
O, işi gereği sürekli seyahat ediyor. | | | |
|
Es ist ihm eine Herzensangelegenheit. |
Bu onun için bir gönül işi. | | | |
|
Ich verspreche dir, dass es niemand erfahren wird.
Geheimnis, Versprechen |
Bu işi kimse öğrenmiyeceğine dair sana söz veriyorum. | | | |
|
Lasst uns diese Arbeit so rasch wie möglich erledigen. |
Bu işi mümkün olan en kısa sürede bitirelim. | | | |
|
Gerade der Künstler beschäftigt sich mit Politik. Bei aktuellen Themen sagt er das, was das Volk nicht sagen kann.
Kunst |
Asıl sanatçının işi olur siyasetle. Güncel olaylarla milletin dile getiremediklerini getirir. (> getirmek) | | | |
|
Und hör auf zu heulen, du hast Scheiße gebaut, steh dazu und lass dir eine Wiedergutmachung einfallen.
Beziehungskonflikt, Konflikt |
Ağlamaya bırak da, zira sen işi bok ettin; kusurunu kabul et ve bir giderim düşün. | | | |
|
Du musst zur Krankenkasse gehen und diese Verordnung bewilligen lassen. Ich selbst kann es leider nicht machen. Das Schriftliche erledige ich dann.
Versicherung, Behördenangelegenheit |
Senin sağlık sigortasına gitmen gerekiyor ve doktor tavsiyesini onaylatman (/ kabul etmen) gerekiyor. Maalesef kendim yapamıyorum. Yazılı olan işi ben hallederim.
(onaylatmak) | | | |
Result is supplied without liability Generiert am 12.11.2024 2:29:05 new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources (TR) Häufigkeit 1 |