auf Deutsch
in english
auf Türkisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Türkisch
dictionary
Boards
vocabulary trainer
+
login
/
Register
dictionary
Search
Hall of Fame
Verbs
Adjektive
Boards
what is new
Türkisch Lernforum
Grammatik
Teestube
Farbschema hell
Türkisch studying and translation board
Türkisch Lernforum
Vor dem Posten bitte beachten: Um juristische und damit finanzielle Konsequenzen zu vermeiden, bitte keine urheberrechtlich geschützten Inhalte (Liedtexte, Gedichte, Buchauszüge etc.) posten! Dies gilt auch für einzelne Zeilen/Auszüge.
Beiträge von Konversationen Dritter verstoßen gegen das Persönlichkeitsrecht und werden sofort gelöscht!
Lange Texte bitte in mehrere Teile aufteilen, weil so die Arbeit für die Übersetzer einfacher wird!
new entry
+/-
current page
Von Autor
Tree
unanswered
latest entries
23.11.24
Seite:
14762
14760
elmas
.
TR
DE
28.08.2018
Kann
bitte
jemand
helfen
?
Die
Inhalte
deiner
SMS
von
Freitag
ließen
mich
etwas
hoffen
,
du
hättest
nachgedacht
und
dich
anders
entschieden
.
Offenbar
habe
ich
mich
wieder
einmal
geirrt
.
Auch
gut
,
lassen
wir
es
eben
wie
es
ist
.
Deine
Lohnunterlagen
von
Juli
und
Juni
sollte
ich
bitte
diese
Woche
bekommen
,
damit
ich diese
nachreichen
kann
.
Ansonsten
wird
es
zu
spät
!
Bitte
wenn
irgend
möglich
in
die
Umgangssprache
.
Vielen
Dank
.
LG
Elmas
21831872
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
Kann
bitte
jemand
helfen
?
Hallo
Elmas
!
Ich
hoffe
,
es
ist
'
volkstümlich
'
genug
...
(:-)
Mein
Vorschlag
:
Senin
cuma
günü
yazılı
mesajin
bana
umut
vermişti
,
düşündün
ve
fikrini
değiştirdin
diye
.
Ama
görünüşte
yine
yanlışım
.
Nasıl
olursa
olsun
,
öyleyse
böyle
kalsın
.
Temmuz
ve
Haziran
aylarındaki
maaş
bordrolarını
idareye
ulaştırmak
için
bu
hafta
almalıyım
.
Yoksa
çok
geç
olacak
!
Ciao
,
Tamy
.
21831875
Antworten ...
elmas
.
TR
DE
➤
➤
Danke:
Re
:
Kann
bitte
jemand
helfen
?
"
Volkstümlich
"
gggg
.
Aber
ja
,
er
wird´s
schon
kapieren
.
Vielen
Dank
für
Deine
Hilfe
.
LG
Elmas
21831881
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
Re:
Danke
:
Re
:
Kann
bitte
jemand
helfen
?
Wenn
ich
gewusst
hätte
,
was
umgangssprachlich
die
Übersetzung
ist
von
"
Her
mit
den
Papieren
,
sonst
raucht
'
s
im
Karton
!!",
dann
hätte ich
natürlich
DAS
vorgeschlagen
!
(:-))
21831882
Antworten ...
elmas
.
TR
DE
➤
➤
➤
➤
Re:
Danke
:
Re
:
Kann
bitte
jemand
helfen
?
hihi
,
das
glaub
ich
Dir
aufs
Wort
.
:))
21831884
Antworten ...
elmas
.
TR
DE
25.08.2018
Kann
bitte
jemand
behilflich
sein
?
Nach
langer
Zeit
mal
wieder
um
Eure
Unterstützung
bittend
:
1
.
Hastalar
yatar
sen
desem
2
.
Gelmek
istesem
yok
dersin
üzgünüm
????
Vielen
Dank
im
Voraus
für
die
Mühe
.
LG
Elmas
21831861
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
Kann
bitte
jemand
behilflich
sein
?
Hallo
Elmas
!
Ohne
Garantie
...
Ich
meine
Folgendes
zu
lesen
:
1
.
Kranke
legen
sich
hin
,
würde
ich
(
mal
)
sagen
(
zu
dir
).
2
.
Wenn
ich
nicht
kommen
wollte
,
sagst
du
, '
nein
'.
Es
tut
mir
leid
(
alternativ
:
ich
bin
traurig
).
Ciao
,
Tamy
.
21831862
Antworten ...
elmas
.
TR
DE
➤
➤
Danke:
Re
:
Kann
bitte
jemand
behilflich
sein
?
Hi
Tamy
!
Vielen
Dank
für
Deine
Hilfestellung
.
Ich
frage
Dich
trotzdem
,
wo
Du
das
"
nicht
kommen
wollte
"
herausliest
.
Heißt
das
nicht
eher
"
wenn
ich
würde
kommen
wollen
,
würdest
/
wirst
du
'
nein
'
sagen
.
Kann
das
vielleicht
hinkommen
?
Andersrum
würde
es
nämlich
aus
der
Situation
heraus
keinen
Sinn
machen
.
LG
Elmas
21831863
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
Re:
Danke
:
Re
:
Kann
bitte
jemand
behilflich
sein
?
Oh
,
sorry
!
Du
hast
natürlich
recht
mit
"
istesem
" = "
wenn
ich
wollte
"!
21831865
Antworten ...
elmas
.
TR
DE
➤
➤
➤
➤
Danke:
Re
:
Danke
:
Re
:
Kann
bitte
jemand
behilflich
sein
?
No
problem
Tami
.
21831866
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Danke
:
Re
: ...
Dann
ist
ja
gut
!
(:-)
Aber
Übersetzungsfehler
sollten
natürlich
nicht
sein
...
21831867
Antworten ...
slny
TR
08.08.2018
Hi,
bitte
um
kurze
Übersetzung
.
Du
hast
keinen
Grund
beleidigt
oder
sauer
auf
mich
zu
sein
.
Und
wenn
du
es
doch
bist
,
dann
sag
mir
den
Grund
direkt
anstatt
mich
zu
ignorieren
.
Ich
finde
deine
Anschuldigungen
und
Beschuldigungen
manchmal
echt
unverschämt
.
Du
denkst
zu
viel
und
zu
negativ
und
ich
muss
mir
dann
die
Frage
stellen
,
ob
ich
etwas
falsch
gemacht
habe
,
dabei
habe ich
nie
eine
böse
Absicht
oder
irgendwelche
Hintergedanken
.
Danke
im
Voraus
.
:-)
21831842
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
Hi
,
bitte
um
kurze
Übersetzung
.
Hallo
slny
!
Ich
bin
kein
Muttersprachler
,
aber
ich
denke
,
dass
der
Text
sinngemäß
und
verständlich
wiedergibt
,
was
du
geschrieben
hast
.
Bana
kızman
için
hiçbir
neden
yok
.
Ama
eğer
bana
kızdırıcı
olsan
,
o
zaman
beni
yoksayma
ve
beni
nedenini
açık
söyle
.
Bana
karşı
sitemlerin
ve
suçlamaların
bazen
bana
gerçekten
utanmaz
gibi
geliyorlar
.
Çok
fazla
ve
çok
olumsuz
düşünüyorsun
.
Ve
sonra
bir
şey
yanlış
yapıp
yapmadığımı
kendime
sormak
zorundayım
.
Ama
asla
kötü
bir
niyetim
veya
herhangi
bir
art
düşüncem
yok
.
Ciao
,
Tamy
.
21831843
Antworten ...
slny
TR
➤
➤
Danke:
Re
:
Hi
,
bitte
um
kurze
Übersetzung
.
Vielen
lieben
Dank
.!
:-))
LG
Seli
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
Gerne! Möge es fruchten! (:-)
09.08.2018 10:35:02
richtig
21831844
Antworten ...
berry
06.08.2018
Hi,
diesmal
ein
etwas
längere
Übersetzung
.
Hi
vllt
kann
mir
jemand
bei
der
Übersetzung
helfen
?
Dann
kann
ich
die
mit
meiner
vergleichen
.
Sana
canını
en
çok
ne
acıtır
anlatayım
mı
?
Onun
seni
sevmediğini
bilirsin
ama
yine
de
vazgeçemezsin
ondan
.
Hiçbir
umut
olmadığını
bilirsin
ama
yine
de
her
gece
"
olsun
"
diye
dua
edersin
.
"
En
çok
neyi
istersin
"
diye
sorsalar
,
bir
saniye
bile
düşünmeden
"
onu
"
dersin
.
Gizli
gizli
fotoğraflarına
bakarsın
,
uzun
uzun
hayaller
kurarsın
.
Onu
sadece
tek
bir
an
bile
görmek
için
,
saatlerce
beklemeyi
göze
alırsın
.
Bir
kere
"
seviyorum
"
demesi
için
,
ömrünü
verirsin
.
Bir
derdin
olduğun
da
en
çok
ona
anlatmak
istersin
,
üzüldüğün
de
ona
sarılmak
.
Yüreğinde
bu
kadar
sevgi
taşıdığın
için
,
onu
bu kadar
çok
sevdiğin
için
kendinden
nefret
edersin
.
"
Keşke
unutabilsem
,
bir
mucize
olsa
da
onu
unutabilsem"
diye
saatlerce
ağlarsın
.
Birilerinde
çare
ararsın
,
birilerinde
nasihat
.
Birileri
bir
şeyler
söylese
de
acıların
dinse
diye
teselli
ararsın
.
Ona
onu
ne
kadar
çok
sevdiğini
söylersin
.
sadece
bir
şans
,
tek
bir
şans
vermesini
istersin
.
O
seni
sevmese
bile
,
senin
onu
hergün
seveceğini
söylersin
.
Onsuz
yaşayamayacağını
,
hiçbir
zaman
mutlu
olamayacağını
anlatırsın
.
Yalvarırsın
.
Bütün
benliğini
bir
kenara
bırakıp
sadece
onu
yaşarsın
.
Onu
her
gördüğünde
"
mutluluğum
bu
kadar
yakınken
,
bu
kadar
acı
niye
"
diye
düşünürsün
.
"
Bu
kadar
zor
mu
dersin
?
Seni
kendinden
bile
fazla
seven
bir
insanı
,
biraz
olsun
sevmek
bu
kadar
zor
mu
?"
diye
isyan
edersin
.
Lanet
edersin
.
Ondan
vazgeçmek
istersin
ama
yapamazsın
.
İşte
en
acısıda
bu
ya
,
onun seni sevmediğini bilirsin
ama
yine
de
vazgeçemezsin
ondan
.
Danke
im
Voraus
21831833
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
Hi
,
diesmal
ein
etwas
längere
Übersetzung
.
Hi
Berry
!
"
Bukadarıda
fazla
."
(
Das
ist
ein
bisschen
zu
viel
verlangt
).
Ich
liefere
dir
jetzt
mal
den
Anfangsteil
dieses
Sehnsuchtsgesangs
...
"
Soll
ich
dir
sagen
,
was
in
deinem
Leben
am
schmerzhaftesten
ist
?
Wenn
du
weißt
,
dass
er
/
sie
dich
nicht
liebt
,
aber
du
auf
ihn
/sie nicht
verzichten
kannst
.
Du
weißt
,
dass
es
keine
Hoffnung
gibt
aber
du
betetst
immer
noch
jede
Nacht
darum
,
dass
es
geschehen
möge
.
Keine
Sekunde
,
ohne
an
"
ihn
/
sie
"
zu
denken
.
Du
schaust
verstohlen
Fotos
an
,
versinkst
in
lange
Träume
.
Um
ihn
/
sie
für
einen
Moment
zu
sehen
,
nimmst
du
stundenlanges
Warten
auf
dich
.
Für
ein
"
Ich
liebe
dich
",
würdest
du
dein
Leben
geben
."
Ciao
,
Tamy
.
21831836
Antworten ...
berry
➤
➤
Danke:
Re
:
Hi
,
diesmal
ein
etwas
längere
Übersetzung
.
çok
teşekkür
ederim
Sorry
für
den
langen
Text
,
Tamy
:
D
21831838
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
Hi
,
diesmal
ein
etwas
längere
Übersetzung
.
Ein
bisschen
habe
ich
dir
noch
weiter
übersetzt
:
"
Eine
Sorge
von
dir
ist
,
ihn
/
sie
am
besten
verstehen
zu
wollen
, ihn/sie zu
umarmen
,
wenn
er
/sie
traurig
ist.
Weil
du
so
viel
Liebe
in
deinem
Herzen
trägst
,
hasst
du
dich
selbst
dafür
,
dass
du
ihn
/
sie
so
sehr
liebst
.
Du
weinst
stundenlang
,
sagst
"
Ich
wünschte
,
ich
könnte
vergessen
,
wenn
es
nur
einen
Zauber
gäbe
,
um
ihn
/
sie
zu
vergessen".
Manche
suchen
Abhilfe
,
manche
Rat
."
21831841
Antworten ...
berry
06.08.2018
Hi,
kann
mir
jemand
diesen
spruch
übersetzen
?
Herkes
fazlasıyla
sevmiş
,
Ben
eksikleriyle
de
sevdim
oysa
.
Danke
im
Voraus
21831832
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
Hi
,
kann
mir
jemand
diesen
spruch
übersetzen
?
Mein
Verständnis
:
"
Alle
Welt
liebt
im
Übermaß
,
ich
dagegen
liebe
auch
unzureichend
."
21831835
Antworten ...
berry
➤
➤
Danke:
Re
:
Hi
,
kann
mir
jemand
diesen
spruch
übersetzen
?
Teşekkürler
Tamy
21831839
Antworten ...
Jeja2018
EN
06.08.2018
Kann
mir
bitte
nochmal
jemand
helfen
?
Ich
wollte
dich
vergessen
,
aber
in
Wirklichkeit
wollte
ich
immer
nur
Dich
...aber,
es
ist
nicht
so
,
wie
ich es
möchte
.
Ild
,
immer
...
21831831
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
Kann
mir
bitte
nochmal
jemand
helfen
?
Hallo
Jeja
,
hier
meine
Übersetzung
:
Seni
unutmak
istedim
,
ama
gerçekten
her
zaman
sadece
seni
istedim ...
Ama
,
istediğim
gibi
değil
.
Seni
ebediyen
seveceğim
...
Ciao
,
Tamy
.
21831834
Antworten ...
Barakunius
31.07.2018
Was
bedeuten
die
zwei
Wörter
zusammen
?
Kardeş
ballisi
Für
das
"
ballisi
"
finde
ich
nix
.
Danke
schonmal
!
:-)
21831806
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
Was
bedeuten
die
zwei
Wörter
zusammen
?
Es
gibt
das
Wort
'
bal
' =
Honig
.
Und
'
ballısı
' = '
sein
Honig
'.
Aber
ob
das
für
dich
Sinn
macht
?
Ciao
,
Tamy
.
21831808
Antworten ...
Barakunius
➤
➤
Danke:
Re
:
Was
bedeuten
die
zwei
Wörter
zusammen
?
Danke
!
:-)
21831809
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
Re:
Danke
: ...
Im
Nachhinein
kam
mir
noch
,
dass
es
so
etwas
wie
'
sein
Schatz
', 'sein
Honey
'
bedeuten
könnte
.
21831810
Antworten ...
next page
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
C
I
Z
Ç
Ğ
İ
Ş
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
c
ı
z
ç
ğ
i
ş
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X