| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Category | Type | |
|
das war schon immer so |
eso es así desde siempre | | | |
|
... und das hat zur Folge, dass ... |
... y eso tiene por resultado que ... | | | |
|
das stimmt nicht ganz |
eso no es del todo exacto | | | |
|
Das habe ich meiner Frau zu verdanken |
Eso se lo tengo que agradecer a mi mujer | | | |
|
darin |
en eso | | | |
|
advAdverb deswegen |
por eso | | Adverb | |
|
dafüt da sein |
estar para eso | | | |
|
Das ist alles! |
Eso es todo | | | |
|
das halte ich für angebracht |
eso me parece conveniente | | | |
|
das gibt ein Nachspiel! |
¡ eso traerá cola ! | | Redewendung | |
|
das geht dich nichts an |
eso no te atañe | | | |
|
das mache ich nicht |
yo no hago eso | | | |
|
worauf du dich verlassen kannst |
de eso puedes estar seguro | | | |
|
ungefähr um zwei |
a eso de las dos | | | |
|
das werde ich hübsch bleiben lassen |
me guardaré bien de eso | | | |
|
dafür gibt es zahllose Beispiele |
existen innumerables ejemplos sobre eso | | unbestimmt | |
|
wie kommst du darauf? |
¿de dónde sacas tú eso? | | | |
|
diesbezüglich |
con respecto a eso, al respecto | | | |
|
das wird wohl das Beste sein |
eso será probablemente lo mejor | | | |
|
das ist selbstredend |
ugsumgangssprachlich eso es de cajón | | Redewendung | |
|
das ist doch ausgemachter [od. völliger] Blödsinn! |
ugsumgangssprachlich ¡ eso son pijadas ! | | | |
|
dafür gibt es endlos viele Beispiele |
existen innumerables ejemplos sobre eso | | unbestimmt | |
|
das liegt auf der Hand |
eso cae de su propio peso | | | |
|
das ist ein starkes Stück |
Eso (ya) pasa de castaño oscuro.
(refrán, proverbio, modismo) | | Redewendung | |
|
das ist für mich keine Überraschung |
eso no me pilla de sorpresa | | | |
|
figfigürlich das geht über die Hutschnur |
Eso (ya) pasa de castaño oscuro.
(refrán, proverbio, modismo) | figfigürlich | Redewendung | |
|
da hört sich doch alles auf |
Eso (ya) pasa de castaño oscuro.
(refrán, proverbio, modismo) | | Redewendung | |
|
figfigürlich das geht auf keine Kuhhaut |
Eso (ya) pasa de castaño oscuro.
(refrán, proverbio, modismo) | figfigürlich | Redewendung | |
|
da hört sich der Spaß auf |
Eso (ya) pasa de castaño oscuro.
(refrán, proverbio, modismo) | | Redewendung | |
|
das geht (jetzt aber) entschieden zu weit |
Eso (ya) pasa de castaño oscuro.
(refrán, proverbio, modismo) | | Redewendung | |
|
das ist zu viel |
Eso ya pasa de castaño oscuro.
(refrán, proverbio, modismo) | | Redewendung | |
|
figfigürlich das Maß ist voll |
Eso (ya) pasa de castaño oscuro.
(refrán, proverbio, modismo) | figfigürlich | Redewendung | |
|
das geht (entschieden) zu weit |
Eso (ya) pasa de castaño oscuro.
(refrán, proverbio, modismo) | | Redewendung | |
|
Das ist zuviel des Guten |
Eso (ya) pasa de castaño oscuro.
(refrán, proverbio, modismo) | | Redewendung | |
|
abgesehen davon geht es mir gut |
aparte de eso me encuentro bien | | | |
|
ugsumgangssprachlich das ist starker Tobak |
Eso (ya) pasa de castaño oscuro.
(refrán, proverbio, modismo) | | Redewendung | |
|
figfigürlich das ist der Gipfel |
Eso (ya) pasa de castaño oscuro.
(refrán, proverbio, modismo) | figfigürlich | Redewendung | |
|
figfigürlich das schlägt dem Fass den Boden aus |
Eso (ya) pasa de castaño oscuro.
(refrán, proverbio, modismo) | figfigürlich | Redewendung | |
|
figfigürlich das wird mir (nun doch) zu bunt |
Eso (ya) pasa de castaño oscuro.
(refrán, proverbio, modismo) | figfigürlich | Redewendung | |
|
hör endlich damit auf! |
¡ deja eso de una vez ! | | | |
|
das bringt mich noch ins Grab |
eso me llevará a la tumba | | | |
|
das verursachte ihm/ihr Kopfschmerzen |
eso le arrastró dolores de cabeza | | | |
|
das, dies |
eso | | | |
|
Und genau dies taten sie gestern Nacht |
Y eso fue lo que hicieron anoche | | | |
|
ugsumgangssprachlich famfamiliär das kannst du dir an deinen fünf Fingern abzählen (wörtl.: das ist klarer als Wasser) |
eso está más claro que el agua | | Redewendung | |
|
machen zu müssen ist reinste Qual |
ugsumgangssprachlich vaya gaita tener que hacer eso | | Redewendung | |
|
ugsumgangssprachlich es wird mir (jetzt) zu bunt!, jetzt wird's mir aber zu bunt!, jetzt schlägt's aber dreizehn! |
figfigürlich ¡ eso pasa de castaño oscuro ! | figfigürlich | Redewendung | |
|
das will mir nicht in den Kopf |
eso no me entra en la mollera | | | |
|
damit habe ich nichts zu schaffen |
no tengo nada que ver con eso | | | |
|
ugsumgangssprachlich mach dir darüber [od. deswegen] mal keine Kopfschmerzen |
no te calientes la cabeza por eso | | | |
|
das schaffst du im Traum nicht |
ni en [o. por] sueños haces tú eso | | | |
|
ich stimme Ihrer Meinung darüber nicht zu |
discrepo de lo que Ud. piensa sobre eso | | | |
|
ugsumgangssprachlich das geht dich einen Schmarren an! |
¡ eso a ti te importa un cuerno ! | | Redewendung | |
|
damit habe ich nichts am Hut |
no quiero tener nada que ver en eso | | | |
|
daher |
por eso | | | |
|
das tut weh |
eso duele | | | |
|
Vergessen wir das |
olvídemos eso | | | |
|
advAdverb dementgegen |
contra eso | | Adverb | |
|
davon |
de eso | | | |
Result is supplied without liability Generiert am 28.09.2024 5:57:27 new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources (SP) Häufigkeit 9 |