Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Category Type
mach doch nicht so eine Trauermiene!
¡no pongas esa cara de entierro!
diese Möglichkeit kannst du ausschließen
puedes descartar esa posibilidad
es muss dieser sein
tiene que ser esa
ich möchte ihm/ihr diese Enttäuschung ersparen
quiero evitarle esa desilusión unbestimmt
in diesem Geschäft wird nicht angeschrieben
en esa tienda no fían
ich möchte die (od. diese) Torte dort
quiero esa tarta de ahí
das Datum passt mir nicht gut
esa fecha no me viene bien
er/sie empfahl mir, diese Stadt zu besuchen
me sugirió que visitara esa ciudad
diese Erfahrung war heilsam für ihn
esa experiencia fue saludable para él unbestimmt
lasst uns über all dies nicht mehr sprechen
corramos un tupido velo sobre esa cuestión
es bringt nichts diese Konferenz zu besuchen
no aporta nada ir a esa conferencia
er hat eine enge Beziehung zu diesem Mädchen
ugs umgangssprachlich está muy metido con esa chica (estrecha relación)
die Abwegigkeit dieser Behauptung ist offensichtlich!
¡ es evidente lo absurdo de esa afirmación !
englisch
inglés/-esa
die Dame dort
esa señora
zieh dir das an (hier: das T-Shirt)
póntela esa (la camisa)
er/sie gehört zu den Menschen, die nie traurig sind
es de esa especie de personas que nunca están tristes
gehen Sie nicht so lieblos mit dem teuren Geschirr um!
¡no trate esa vajilla tan cara con tan poco cuidado!
durch diese Nachricht bin ich auf das Thema zu meinem Essay gekommen
esa noticia me sugirió el tema de mi ensayo
hört mit dem Gegacker auf, ihr albernen Backfische!
¡ dejad de reír de esa manera tan tonta, chiquillas ! unbestimmt
infor Informatik Web n
web m maskulinum o f
infor Informatik Substantiv
können Sie diese ruhestörende Musik nicht abstellen?
¿ ¿no puede quitar esa música que tanto (me) molesta ? unbestimmt
diese Frau gab alles, damit ihre Tochter eine Schulausbildung bekam
esa mujer peleó para darle unos estudios a su hija
er scheint mir der für die Aufgabe taugliche Mann zu sein
me parece que es el hombre idóneo para esa tarea
adv Adverb damals
en esa época Adverb
ugs umgangssprachlich du kriegst die Motten!
¡ toma esa ! Redewendung
in der Art
de esa manera
aus diesem Grund
por esa razon
das hat gesessen!
¡ tómate esa !
wir müssen (ordentliche) Schuhe tragen, damit sie uns zu dieser Party hereinlassen (wörtl.: eintreten lassen)
tenemos que llevar * zapatos para que nos dejen entrar a esa fiesta * zapatos - (ordentliche) Schuhe, Straßenschuhe, zapatillas - Turnschuhe, Hausschuhe
der Lehrer hat mich mit dieser Frage kalt erwischt
ugs umgangssprachlich fam familiär el profesor me pilló en bragas con esa pregunta Redewendung
infor Informatik World Wide Web n
World Wide Web f
infor Informatik Substantiv
sie hat sich hinter dieser Idee verschanzt [od. hat sich in diese Idee verrannt] und keiner bringt sie davon ab
se ha encerrado en esa idea y no hay quien la mueva unbestimmt
dieses Mädchen ist mir unangenehm
me desagrada esa chica
daraus wird nichts werden
no caerá esa breva
das ist die Wahrheit
esa es la verdad
Wer ist dieses Mädchen?
Quien es esa chica?
infor Informatik im Web surfen
navegar por la web infor Informatik
soll das ein Aprilscherz sein?
¿qué broma es esa?
infor Informatik Webinar n neutrum , Web-Seminar n
Das neue Wort Webinar ist ein Kofferwort aus den Wörtern Web (von World Wide Web) und Seminar, sowie seit 2003 beim Deutschen Patent- und Markenamt als Wortmarke eingetragen.
seminario m maskulinum web infor Informatik Substantiv
schlag ein!, Hand drauf!, Hand darauf!
¡ venga esa mano ! Redewendung
infor Informatik Stammweb n neutrum , Stamm-Web n
web m maskulinum o f femininum raíz infor Informatik Substantiv
diese Beanstandung ermangelt jeglicher Grundlage
esa queja carece de fundamento
ugs umgangssprachlich das ist die Preisfrage
esa es la (gran) cuestión unbestimmt
dieser Ausdruck ist mir nicht bekannt
esa expresión me es desconocida
ich kann das Mädchen nicht leiden
se me indigesta esa chica
dieser Zeitschrift sind Faltblätter beigelegt
esa revista lleva desplegables incluidos unbestimmt
er/sie ist für diese Aufgabe unbrauchbar
no vale para esa tarea
ugs umgangssprachlich wirf (bloß) diese Scheiße [od. diesen Mist] weg
que botes la mierda esa (in Lateinamerika)
fig figürlich diese Lücke muss geschlossen werden (wörtl.: es ist notwendig, diese Lücke zu füllen)
es necesario llenar esa laguna fig figürlich Redewendung
fig figürlich dies [od. das] steht auf einem anderen Blatt
esa/eso es otra canción fig figürlich
lass das!
ugs umgangssprachlich ¡ deja esa vaina ! (in der Dominikanischen Republik)
diese Lampe gibt sehr wenig Licht
esa lámpara luce muy poco
ich stehe auf diese Frau
ugs umgangssprachlich esa chica me flipa
dieses Unrecht schreit zum Himmel
esa injusticia clama al cielo
er hat an diesem Mädchen einen Narren gefressen
está privado por esa chica
diese Idee wird von vielen befürwortet
esa idea tiene mucho partido
ugs umgangssprachlich fam familiär fig figürlich Schwamm drüber!
¡ olvidemos esa peccata minuta ! fig figürlich
Dieses Theaterstück ist sehr unterhaltsam.
Esa pieza es muy divertida. Result is supplied without liability Generiert am 12.11.2024 16:31:05 new entry Check entries Im Forum nachfragen other sources (SP) Häufigkeit 4