| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Category | Type | |
|
die Form wahren |
guardar el decoro | | | |
|
den Anstand wahren |
guardar (la) compostura | | | |
|
wahren
(bewahren) |
guardar | | Verb | |
|
Menschlichkeit f |
humanidad f
(naturaleza, caridad humana) | | Substantiv | |
|
wahren
(Rechte; Interessen) |
salvaguardar | | Verb | |
|
(Rechte) wahren |
defender | | Verb | |
|
Distanz wahren |
guardar [o mantener] las distancias | | | |
|
den Schein wahren |
cubrir / guardar / mantener las apariencias f, plfemininum, plural | | | |
|
das Gesicht wahren |
salvar la cara | | | |
|
die Selbstbeherrschung wahren |
mantener el control (sobre sí mismo) | | | |
|
die Form wahren |
guardar las formas | | | |
|
den Schein wahren |
cubrir el expediente | | | |
|
das Postgeheimnis wahren |
guardar el secreto postal | | | |
|
die Contenance wahren |
mantener la serenidad | | | |
|
dauern, fortführen, währen |
continuar | | Verb | |
|
die Anonymität wahren |
conservar el anónimo | | | |
|
die Verhältnismäßigkeit wahren |
guardar la proporcionalidad | | | |
|
die Anonymität wahren |
guardar el anónimo | | | |
|
ein Verbrechen gegen die Menschlichkeit |
un crimen contra la humanidad | | | |
|
in Verkennung der wahren Vorkommnisse |
juzgando mal los acontecimientos reales | | unbestimmt | |
|
in Verkennung der wahren Vorkommnisse |
ignorando los acontecimientos reales | | unbestimmt | |
|
um den äußeren Schein zu wahren |
por el bien parecer | | | |
|
er/ sie verfiel in einen wahren Freudentaumel |
cayó en un verdadero paroxismo de alegría | | unbestimmt | |
|
Die wahren Freunde erkennt man in der Not. |
Para las ocasiones son los amigos. | | | |
|
man schärfte uns ein, das Geheimnis zu wahren |
nos encarecieron que guardáramos el secreto | | | |
|
die Zuschauer [od. das Publikum] brachen in einen wahren Beifallssturm aus |
los espectadores estallaron en una verdadera salva de aplausos | | unbestimmt | |
|
Siege währen nicht ewig (wörtl.: nichts ist jemals für immer gewonnen)
(Zitat von Javier Marías, geboren 1951,
spanischer Schriftsteller) |
nada está nunca ganado eternamente
(cita de Javier Marías, nacido 1951,
escritor español) | | | |
Result is supplied without liability Generiert am 28.09.2024 7:41:53 new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit 1 |