Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Category Type
( auch: musik Musik ) Register n
registro m
musik Musik Substantiv
Register n
(von Büchern)
tabla f
(de libros)
Substantiv
er/sie hielt mich auf dem Gang an
me salió al paso en el pasillo
fig figürlich er/sie zog alle Register
hizo todo lo posible fig figürlich
ins Register eintragen
visar (registrar)
Verb
sich aufhalten dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatarse in Lateinamerika (Europäisches Spanisch: demorar)
Verb
alle Register ziehen
tocar todos los registros
er / sie hielt ihn am Arm fest
le cogió del brazo
recht Recht Eintragungspflicht ins Register
obligación de inscripción en el registro recht Recht
etwas etwas in ein Register eintragen
registrar algo
Register der zu schützenden Arten
lista de especies protegidas
sport Sport der Torwart hielt den Ball
el portero atrapó la pelota sport Sport
er hielt eine kämpferische Rede
dio un mitin cargado de espíritu militante unbestimmt
fig figürlich er/sie zog alle Register
tocó todos los resortes fig figürlich
ich hielt mich von ihr fern
me mantuve alejado de ella
er/sie hielt es für angemessen
lo estimó oportuno
er/sie hielt einen stets sehr anschaulichen Unterricht
sus clases eran siempre muy ilustrativas unbestimmt
er hielt sich in der Diskussion auffällig zurück
llamó la atención que se mantuviera al margen de la discusión
er/sie hielt abwehrend die Hände vors Gesicht
se protegió la cara con las manos unbestimmt
er/sie hielt eine Rede und ist mittendrin stecken geblieben
dio un discurso y perdió el hilo justo en la mitad
polit Politik die Hausmacht hielt dem Minister den Rücken frei
el entorno próximo al ministro le cubrió las espaldas polit Politik
der Kapitän lobte [od. hielt eine Lobrede auf] die Leistung der Mannschaft
el capitán enalteció la conducta de la tripulación
fig figürlich alle Hebel in Bewegung setzen; alle Register ziehen (wörtl.: alle Federn berühren)
tocar todos los resortes fig figürlich Redewendung
Dekl. Register n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
clasificador m
Substantiv
weil ihn/sie in seinem Dorf nichts hielt, ging er/sie ins Ausland
su desapego al pueblo le hizo marcharse al extranjero unbestimmt
ich brauchte Ruhe, aber er begriff es nicht und hielt nicht den Mund
necesitaba silencio, pero él no se daba cuenta y no se calló
der Schauspieler hielt bei seiner One-Man-Show das Publikum in Atem
el actor tuvo a todo el público en vilo durante el show
man muss alle Register ziehen, um das herauszufinden (wörtl.: man muss viele Tasten berühren, um...
hay que tocar muchas teclas para averiguar eso Redewendung
Dekl. Register n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
matrícula f
Substantiv
Und du, wie heißt du? - Pepedro Totorres. - Stotterst du (wörtl. bist du Stotterer), Junge? - Nein, mein Vater stotterte (wörtl.: der Stotterer war mein Vater), und der Mann von Standesamt hielt sich für sehr witzig (Witz)
y tú, ¿ cómo te llamas ? - Pepedro Totorres. - ¿ eres tartamudo, hijo ? - No, el tartamudo era mi padre, y el hombre del registro se creía muy gracioso (chiste)
Konjugieren (sein Wort) halten
tener Verb
Konjugieren halten (für)
tener Verb Result is supplied without liability Generiert am 12.11.2024 16:27:46 new entry Check entries Im Forum nachfragen other sources Häufigkeit 1