pauker.at

Spanisch German fuhr an die Ostsee

Translate
filterpage < >
DeutschSpanischCategoryType
Dekl. Andenken
n

(an)

(Souvenir, Erinnerung)
memoria
f

(de)
Substantiv
Dekl. die Senioren
m, pl
tercera edad
f
Substantiv
Dekl. culin, gastr Ratatouille
n

auch Art. die möglich
ratatouille
f
culin, gastrSubstantiv
Dekl. Pier
m

auch die Pier ist korr.
espigón
m
Substantiv
die beste Note la mejor nota
die öffentliche Hand el sector público
die Schlagzeilen beherrschen ocupar los titulares
an Wert gewinnen experimentar un aumento
die Brillengläser anpassen graduar la vista
die Vaterschaft leugnen desconocer la paternidad
die Gesetze beachten ser respetuoso con las leyes
die Drecksarbeit machen hacer el trabajo sucio
die Investoren anlocken atraer a los inversores
die geringste Ahnung la menor idea
die Tür zuschlagen cerrar la puerta de golpe
die berühmten Leute los famosos m, pl
die größten Städte las ciudades más grandes
frei an Bord franco a bordo
an die Wand schrauben atornillar en la pared
nehmen wir an, dass ... vamos a suponer que ...
entmutigen, nerven, verzweifeln (an) desesperar (de)
wir leben Tür an Tür vivimos pared por medio
reißen (an) desgarrarse, romperse, tirar (de)
Die Ärmsten! ¡ Pobrecitos !
für die por la
vorbeischießen (an)
(schnell laufen)
pasar como un rayo (delante de)
teilhaben (an) tomar parte (en)
erinnern (an) sugerir
(parecer)
die Verhandlungspartner
pl
las partes negociadorasSubstantiv
die Azoren
pl

ohne Singular (Hinweis: wenn im Wörterbuch nach "ohnesingular" gesucht wird, erhält man weitere Wörter, die nur im Plural stehen)
las Azores
f, pl
Substantiv
irgendetwas Seltsames an sich haben tener (un) no qué de raro
die Pferde lagen Kopf an Kopf los caballos iban parejos
navig an der Beting festmachen
(Erklärung siehe unter: Beting)
abitarnavigVerb
zur Arbeit/an die Tür gehen acudir al trabajo/a la puerta
die Dritte Welt el Tercer Mundo
an Verbrennungen sterben morir abrasado
die grobe Fahrlässigkeit la imprudencia temeraria
die Kehle zuschnüren hacer un nudo en la garganta
die betrügerische Absicht la intención fraudulenta
die städtische Müllabfuhr el servicio municipal de recogida de basuras
die Burgundische Pforte
Als Burgundische Pforte wird der ca. 30 Kilometer weite, flache Sattel in ca. 400 Meter Höhe zwischen Vogesen und Jura bezeichnet, der das Rheintal und die von Ognon und Doubs gebildeten Ausläufer des Saônetals verbindet. Das milde Klima in der Nordwestschweiz und im Südwesten Deutschlands wird maßgeblich durch den Durchfluss mediterraner Luft aus dem Rhônetal durch die Burgundische Pforte bestimmt.
la Puerta de Borgoña
die psychomotorische Erregung la agitación psicomotora
die Kosten verteilen dividir / distribuir / repartir / wirts, finan prorratear los gastosfinan, wirts
die geistige Fähigkeit la facultad intelectual
die Initiative ergreifen tomar la initiativa
An die Arbeit! ¡a trabajar!
die Zeit drängt el tiempo apremia
die Anordnungen befolgen allanarse a las órdenes
die diesseitige Welt este mundo
die Pferde anspannen poner el tiro a los caballos
die Ursache haben tener fuente
die werktätige Bevölkerung la población activa
die Sache mit esto de
die Gehälter staffeln escalonar los sueldos
die geographische Lage la posición geográfica
Überangebot an Arbeitskräften excedente de mano de obra
die Seiten umbrechen
(Typografie)
ajustar las páginas
die Macht ergreifen tomar el poder
die Schleppe tragen llevar la cola
Result is supplied without liability Generiert am 28.09.2024 6:02:26
new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken