| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Category | Type | |
|
auf eigene Gefahr |
por cuenta y riesgo propios | | | |
|
die eigene Schrift |
la propia letra | | | |
|
eigene, eigener, eigenes |
adjAdjektiv mero(-a)
in Mexiko (Spanien: propio) | | Adjektiv | |
|
die eigene Wohnung |
la vivienda propia | | | |
|
auf eigene Rechnung |
por cuenta propia | | | |
|
die eigene Firma |
la compañia propia | | | |
|
die eigene Identität |
la identidad propia | | | |
|
auf eigene Faust handeln |
actuar por su propia cuenta | | | |
|
eine eigene Note verleihen |
poner una gota de sabor | | | |
|
das eigene Ich verleugnen |
negar su propio yo | | | |
|
seine eigene Meinung durchsetzen |
salirse alguien con la suya | | Redewendung | |
|
eine eigene Meinung haben |
tener una opinión propia | | | |
|
adjAdjektiv eigene, eigener, eigenes |
adjAdjektiv propio (-a)
(de uno mismo) | | Adjektiv | |
|
eigene eidesstattliche Versicherung über Familienstand |
declaración jurada ante notario sobre el estado civil | | | |
|
etwasetwas auf eigene Faust tun |
hacer algo por propia cuenta | | | |
|
aus eigener Kraft, auf eigene Faust |
por propio esfuerzo; a pulso | | | |
|
figfigürlich sich ins eigene Fleisch schneiden |
echar [o. tirarse] piedras contra su propio tejado | figfigürlich | Redewendung | |
|
das eigene Interesse dem Gemeinwohl unterordnen |
subordinar el interés propio al bien común | | | |
|
wer heiratet, braucht eine eigene Wohnung |
el casado casa quiere
(refrán, proverbio, modismo)
[Sobre la conveniencia de vivir independientemente del resto de la familia una vez casados] | | Redewendung | |
|
die Identitätsbildung und der eigene Selbstwert |
la formación de la identidad y la autoestima individual | | | |
|
sich an die eigene Nase fassen |
no echar la culpa a los demás | | | |
|
wer heiratet, braucht eine eigene Wohnung
(span. Sprichwort) |
el casado quiere casa, y costal para la plaza. [Married people need a home of their own.]
(refrán, proverbio, modismo)
[Sobre la conveniencia de vivir independientemente del resto de la familia una vez casados] | | Redewendung | |
|
jeder Arzt hat seine eigene diagnostische Methode |
cada médico tiene su propio sistema de diagnóstico | | unbestimmt | |
|
ugsumgangssprachlich figfigürlich sich ins eigene Fleisch schneiden |
ugsumgangssprachlich figfigürlich hacerse el haraquiri | figfigürlich | | |
|
ugsumgangssprachlich figfigürlich sich ins eigene Fleisch schneiden |
escupir cielo | figfigürlich | Redewendung | |
|
fremde Angst hilft, die eigene zu überwinden |
miedo ajeno ayuda a superar el propio | | | |
|
Meine eigene Familie ließ mich im Stich. |
Mi misma familia me abondonó. | | | |
|
der Lauscher an der Wand hört seine eigene Schand
(Sprichwort) |
el que escucha su mal oye
(refrán, proverbio) | SprSprichwort | | |
|
eigene Wege gehen; sich um den eigenen Kram kümmern |
ir a lo suyo | | Redewendung | |
|
Der Horcher an der Wand hört seine eigene Schand. |
Quien escucha su mal oye. | | | |
|
ugsumgangssprachlich figfigürlich er/sie schnitt sich ins eigene Fleisch |
ugsumgangssprachlich le salió el tiro por la culata | figfigürlich | Redewendung | |
|
figfigürlich sich ins eigene Fleisch schneiden; figfigürlich sich ein Eigentor schießen |
tirar piedras contra el propio tejado | figfigürlich | Redewendung | |
|
das Unternehmen legt eine eigene Betriebsordnung fest |
la empresa establece su propio reglamento | | unbestimmt | |
|
er/sie hat eine ganz eigene Betrachtungsweise dieser politischen Vorgänge |
tiene una visión muy particular de estos procesos políticos | | unbestimmt | |
|
wer am Schlüsselloch horcht, hört die eigene und die fremde Schande |
escuchas al agujero, oirás de tu mal y del ajeno | | Redewendung | |
|
Es ist genug, dass ein jeglicher Tag seine eigene Plage hat. |
Cada día tiene su pena. | | | |
|
Jeder hält sich für etwasetwas, was er nicht ist. Sage mir, für wen du dich hältst, und ich sage dir, was dir fehlt. Es ist genug, dass jeglicher Tag seine eigene Plage habe. |
Dime de qué presumes y te diré de qué careces. Cada cual se enorgullece de lo que carece. | | Redewendung | |
|
figfigürlich steck deine Nase nicht in Dinge, die dich nichts angehen; fass dich an deine eigene Nase |
no te metas en lo que no te importa | figfigürlich | | |
|
nur auf seinen eigenen Vorteil bedacht sein; in die eigene Tasche wirtschaften (wörtl.: das Wasser zu seiner eigenen Mühle bringen) |
figfigürlich llevar el agua a su molino | figfigürlich | Redewendung | |
|
figfigürlich der Schuss geht nach hinten los; figfigürlich das wird [od. war] ein Schuss in den Ofen; figfigürlich sich verrechnen; figfigürlich sich ins eigene Fleisch schneiden |
salir el tiro por la culata; el tiro le saldrá por la culata; le salió el tiro por la culata | figfigürlich | Redewendung | |
|
figfigürlich sein Schäfchen ins Trockene bringen; auf Eigengewinn aus sein; nur auf seinen eigenen Vorteil bedacht sein; in die eigene Tasche wirtschaften; figfigürlich sein eigenes Süppchen kochen |
barrer para adentro; barrer para casa | figfigürlich | Redewendung | |
Result is supplied without liability Generiert am 21.09.2024 7:17:15 new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit 1 |