| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Category | Type | |
|
jemand brachte ihn aus dem Gleichgewicht |
alguien le hizo perder el equilibrio | | | |
|
advAdverb heraus |
(hacia) fuera, afuera | | Adverb | |
|
aus einer Laune heraus |
por puro capricho | | | |
|
heraus da! |
fuera de ahi | | | |
|
findet heraus |
descubrid | | | |
|
dieser Automat gibt kein Wechselgeld heraus |
esta máquina no devuelve cambio | | | |
|
ugsumgangssprachlich aus dem Gröbsten heraus sein |
haber pasado lo peor | | Redewendung | |
|
figfigürlich er/sie zog alle Register |
hizo todo lo posible | figfigürlich | | |
|
er/sie bekam das Wort nicht heraus |
se le atascó la palabra | | | |
|
der Spion brachte den Aktenkoffer an sich |
el espía se apoderó del maletín | | | |
|
er/sie brachte die Fete in Schwung |
fue el alma de la fiesta | | | |
|
der Forschungsauftrag brachte dem Institut neue Arbeitsplätze |
el contrato de investigación aportó nuevos puestos de trabajo al Instituto | | unbestimmt | |
|
finden Sie heraus |
encuentre | | | |
|
von innen (heraus) |
por dentro | | | |
|
von innen (heraus) |
desde dentro / adentro | | | |
|
heraus mit ihm! |
¡ afuera con él ! | | | |
|
ich nehme heraus |
saco | | | |
|
Wer brachte dich mit? |
¿quién te trajo? | | | |
|
aus einer Notlage heraus |
debido a un apuro | | | |
|
aus einer Laune heraus |
por puro antojo | | | |
|
irgendwann kommt alles heraus |
figfigürlich ugsumgangssprachlich todo se sabe, hasta lo de la callejuela | figfigürlich | Redewendung | |
|
heraus mit der Sprache ! |
¡ desembucha ya ! | | Redewendung | |
|
ich ermittelte, ich fand heraus |
averigüé | | | |
|
sich heraus putzen, sich schniegeln |
acicalarse | | | |
|
es ist nicht einfach, es stellt sich schwierig heraus |
resulta difícil | | | |
|
er/sie zog eine Wand hoch, indem er/sie Stein auf Stein legte |
levantó una pared superponiendo piedras | | | |
|
wie kommen wir hier heraus? |
¿ cómo salimos de aquí ? | | | |
|
ich brachte; holte 1.EZ |
traje (indef.) | | | |
|
von innen heraus; figfigürlich von Herzen |
desde dentro | figfigürlich | | |
|
er/sie zog die Brieftasche |
sacó la billetera | | | |
|
er/sie zog einige Schlüsse |
extrajo algunas conclusiones | | | |
|
finde es (gefälligst) selbst heraus! |
¡ halla tú ! | | | |
|
er/sie zog nach Madrid |
se mudó a vivir a Madrid | | | |
|
er, sie, es kommt heraus |
sale | | | |
|
sie brachte Zwillinge zur Welt |
alumbró gemelos | | | |
|
er/sie unterstrich seine/ihre Drohung, indem er/sie die Pistole aus der Handtasche zog |
subrayó su amenaza sacando la pistola del bolso | | unbestimmt | |
|
jetzt stellt sich heraus, dass es einen Übermaß an Angebote von Gaststätten gab |
Ahora resulta que hay un exceso de oferta de hostelera | | | |
|
als er/sie klein war, zog seine/ihre Familie nach Mexiko um |
cuando era pequeño/-a, su familia se trasladó a México | | | |
|
er/sie zog sein/ihr Scheckbuch |
sacó su talonario | | | |
|
er/sie/es zog sich an |
vistió (indef.) | | | |
|
er/sie zog eine abstoßende Grimasse |
hizo un gesto desagradable | | | |
|
niemand kann aus seiner Haut heraus
(span. Sprichwort) |
genio y figura, hasta la sepultura
(refrán, proverbio) | SprSprichwort | | |
|
mit Scherzen, mit Scherzen kommen bittere Wahrheiten heraus
(span. Sprichwort) |
bromeando, bromeando, amargas verdades se van soltando
(refrán, proverbio) | SprSprichwort | | |
|
komm jetzt aus der Dusche heraus |
sal ya de la ducha | | | |
|
aus der Überzeugung heraus handeln, dass ... |
obrar con la convicción de que... | | | |
|
die Musik zog das Publikum an |
la música atrajo al público | | unbestimmt | |
|
figfigürlich er/sie zog alle Register |
tocó todos los resortes | figfigürlich | | |
|
zu unserer großen Freude brachte die Frau eine Hutschachtel mit einem übergroßen Nachttopf darin
(Ana Frank, 1929 ― 1945,
Auszug aus ihrem Tagebuch) |
para gran regocijo nuestro, la señora traía una sombrerera con un enorme orinal dentro | | unbestimmt | |
|
er/sie zog die Mütze über die Ohren |
se ajustó la gorra | | | |
|
der Magier zog alle Blicke auf sich |
el mago centró todas las miradas | | unbestimmt | |
|
der Kopf ragte aus dem Fenster heraus |
la cabeza asomó por la ventana | | | |
|
der Clown brachte Stimmung in die Geburtstagsfeier |
el payaso ambientó la fiesta de cumpleaños | | | |
|
ugsumgangssprachlich aus einer Sektlaune heraus etwasetwas tun |
hacer algo bajo los efectos del champán | | unbestimmt | |
|
der Fehler zog unangenehme Folgen nach sich |
el error acarreó consecuencias desagradables | | | |
|
der Pilot zog das Flugzeug nach oben |
el piloto hizo ascender el avión | | | |
|
er/sie/es brachte; holte 3.EZ |
trajo (indef.) | | | |
|
der Tropfen, der das Fass zum Überlaufen brachte |
la gota que hizo rebosar el vaso | | | |
|
rund heraus [od. rundheraus] fragen |
hacer preguntas a quemarropa | | | |
|
die Nachricht brachte ihn/sie auf die Palme |
se subía por las paredes al oír la noticia | | | |
Result is supplied without liability Generiert am 16.11.2024 6:12:52 new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit 2 |