auf Deutsch
in english
auf Spanisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Spanisch
dictionary
Boards
vocabulary trainer
+
login
/
Register
dictionary
Search
.. Index
Hall of Fame
Verbs
Adjektive
Boards
what is new
Spanisch
Grammatik
Mexiko Sprachreisen
zweisprachige Texte
ser - estar
Plaza Mayor
Lessons
Wie heisst du?
Die Verben ser und estar
Fragen und Fragewörter
Begrüßung/Höflichkeit
Begrüssung Teil 2
Sternzeichen
Die Satzzeichen
Die Uhrzeit
Die Monate
Die Jahreszeiten
Die Farben
Die Zahlen
Zungenbrecher
Farbschema classic
Spanisch German begnügte / nahm vorlieb
Translate
Compress
filter
page
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Spanisch
▲
▼
Category
Type
er
nahm
sie
in
den
Arm
la
tomó
en
sus
brazos
er
nahm
sie
in
den
Arm
la
abrazó
ich
nahm
Abschied
von
meinem
geliebten
Sohn
me
despedí
de
mi
hijo
amado
unbestimmt
ich
nahm
ihn
bei
mir
auf
le
guarecí
en
mi
casa
die
Demonstration
nahm
ein
schreckliches
Ende
la
manifestación
acabó
en
tragedia
das
Internat
nahm
nur
Mädchen
auf
el
internado
daba
cabida
sólo
a
chicas
instinktiv
nahm
sie
die
Hand
weg
instintivamente
retiró
la
mano
unbestimmt
der
Professor
nahm
zwei
Forschungssemester
in
Anspruch
el
catedrático
se
tomó
un
año
sabático
der
Botschafter
selbst
nahm
an
der
Feier
teil
el
mismo
embajador
asistió
a
la
fiesta
er/sie
nahm
das
Geschenk
nicht
an
rechazó
el
regalo
Die
Müdigkeit
nahm
den
Abenteurern
nach
und
nach
den
Mut.
El
cansancio
extinguió
poco
a
poco
el
coraje
de
los
aventureros.
er/sie
nahm
unseren
Vorschlag
ohne
Einschränkungen
an
aceptó
de
plano
nuestra
propuesta
die
Zeitung
nahm
meinen
Leserbrief
noch
mit
auf
el
periódico
dio
cabida
a
mi
carta
al
director
seine
Majestät
der
König
nahm
am
Bankett
teil
su
majestad
el
rey
asistió
a
la
cena
Er/Sie
kam
und
nahm
sofort
eine
Dusche.
Apenas
llegó,
se
tomó
una
ducha.
er/sie
nahm
seinen/ihren
ganzen
Mut
zusammen
hizo
acopio
de
todo
su
coraje
unbestimmt
er/sie
nahm
die
Neuigkeit
mit
Fassung
auf
cogió
la
nueva
con
mucha
calma
im
Tagesverlauf
nahm
die
Heftigkeit
des
Sturmes
noch
zu
a
lo
largo
del
día
aumentó
la
violencia
del
temporal
unbestimmt
das
Kind
nahm
einen
Kugelschreiber
und
verkratzte
alle
Wände
el
niño
cogió
un
bolígrafo
y
rayó
todas
las
paredes
in
der
Versammlung
nahm
sich
der
Chef
seine
Angestellten
vor
ugs
umgangssprachlich
el
jefe
dio
un
repaso
a
sus
empleados
en
la
reunión
er
/
sie
nahm
ihn
auf
den
Arm
le
cogió
en
brazos
er/sie
nahm
das
Paket
unter
den
Arm
tomó
el
paquete
bajo
el
brazo
jeden
Morgen
nahm
er
zwei
Pausenbrote
mit
in
die
Schule
todas
las
mañanas
se
llevaba
dos
bocadillos
al
colegio
unbestimmt
das
Kind
hatte
Angst
und
nahm
eine
abwehrende
Haltung
ein
el
niño
tenía
miedo
y
se
puso
a
la
defensiva
unbestimmt
Alejandra
Pizarnik
war
eine
argentinische
Dichterin
russisch-jüdischer
Eltern,
die
sich
im
Alter
von
36
Jahren
das
Leben
nahm
(Überdosis
Schlaftabletten)
Alejandra
Pizarnik
fue
una
poeta
argentina
de
padres
ruso-judíos
que
se
suicidió
a
la
edad
de
36
años
(sobredosis
de
somníferos)
unbestimmt
der
Bankräuber
grapschte
sich
einen
Bankbesucher
und
nahm
ihn
als
Geisel
el
atracador
agarró
a
un
cliente
del
banco
y
lo
tomó
como
rehén
er/sie
stieg
auf
das
Podest
und
nahm
die
Medaille
entgegen
subió
al
podio
y
recibió
la
medalla
unbestimmt
ich
nahm
mich
zusammen,
um
nicht
zu
sagen,
was
ich
wirklich
dachte
me
comprimí
para
no
decir
lo
que
realmente
pensaba
er/sie
nahm
vor
der
Lehrerin
Reißaus
(wörtl.:
...
wie
jemand,
der
den
Teufel
gesehen
hat)
le
corría
a
la
maestra
como
quien
ha
visto
al
diablo
Redewendung
in
der
Not
frisst
der
Teufel
Fliegen.
Ist
kein
Brot
da,
nimmt
man
mit
Zwieback
vorlieb.
(Sprichwort)
A
falta
de
pan,
buenas
son
tortas.
(refrán, proverbio)
Spr
Sprichwort
▶
▶
Konjugieren
nehmen
nahm
genommen
tener
tenía / tuvo
ha tenido
Verb
Result is supplied without liability Generiert am 16.11.2024 5:25:31
new entry
Check entries
Im Forum nachfragen
other sources (SP)
GÜ
RAE
Wörter nur einzeln abrufbar
begnügte
/
nahm
vorlieb
Häufigkeit
1
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
¿
á
ç
é
í
ñ
ó
ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
¡
Á
É
Í
Ñ
Ó
Ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X