| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Category | Type | |
|
er/sie ist versucht zu ... |
le dan [o tiene] tentaciones de... | | | |
|
es überläuft ihn (heiß und) kalt |
le dan escalofríos | | | |
|
ich bin versucht zu ... |
me dan tentaciones de... | | | |
|
Kleider machen Leute. |
Los vestidos dan honor. | | | |
|
er/sie wird zu sehr verhätschelt |
le dan demasiado mimo | | | |
|
geben (dekli) |
doy das da damos dais dan | | | |
|
wer austeilt, muss auch einstecken können.
(Sprichwort) |
donde las dan las toman
(refrán, proverbio)
(Advierte que el que se porta mal con otro recibirá el mismo trato. El que hace algún daño suele ser pagado con la misma moneda) | | Redewendung | |
|
ich kann Spinat nicht ausstehen |
las espinacas me dan asco | | | |
|
ich habe panische Angst vor Spinnen |
las arañas me dan terror | | | |
|
etwasetwas kommt im Fernsehen |
dan algo en la televisión | | | |
|
mir ist schlecht |
me dan ganas de vomitar | | | |
|
diese Nachrichten bedrücken mich |
estas noticias me dan angustia | | | |
|
ich habe [od. bekomme] Gewissensbisse |
tengo [o me dan] remordimientos | | | |
|
schlimmer sind noch die Frauen (wörtl.: mehr stoßen die Frauen mit den Hörnern zu)
(Die Suche nach dem Wort "Redewendungen" ergibt eine große Anzahl von diesen) |
más cornadas dan las mujeres | | Redewendung | |
|
Wie gewonnen, so zerronnen. |
Los toros dan y quitan. | SprSprichwort | | |
|
diese Kinder sind sehr anstrengend |
ugsumgangssprachlich estos niños dan mucha guerra | | | |
|
Ordnung ist das halbe Leben
(Sprichwort) |
orden y dedicación dan gran satisfacción
(refrán, proverbio) | SprSprichwort | | |
|
je mehr das Kind bekommt, desto mehr will es |
mientras más le dan más pide el niño | | | |
|
wenn es noch zwei Grad wärmer wird, bekommen wir hitzefrei
Schulwesen |
dos grados más y nos dan libre | | unbestimmt | |
|
wer gefürchtet wird, bekommt, was er will
(Sprichwort) |
a quien miedo han, lo suyo le dan
(refrán, proverbio) | SprSprichwort | | |
|
morgen wird der letzte Teil des Films gezeigt |
mañana dan el último episodio de la película | | | |
|
er/sie hat nie genug mit dem, was sie ihm/ihr geben |
nunca tiene bastante con lo que le dan | | | |
|
Kinder machen eine Heidenarbeit! |
¡los niños dan un trabajo de mil demonios! | | unbestimmt | |
|
figfigürlich Den Letzten beißen die Hunde. |
Los últimos toros no dan nunca honra ni provecho.
[no se deben hacer las cosas tarde o fuera de tiempo] | figfigürlich, SprSprichwort | | |
|
die Stimmen des Dschungels begrüßen die Tropennacht |
las voces de la jungla dan la bienvenida a la noche tropical | | unbestimmt | |
|
figfigürlich Wenn man jmdm.jemandem den kleinen Finger hinreicht, nimmt er gleich die ganze Hand. |
A quien le dan el pie, se toma la mano. | figfigürlich | | |
|
Kleider machen Leute. |
El vestido hace al hombre. – Los vestidos dan honor. | | | |
|
das Schicksal ist unberechenbar |
los toros dan las cornadas, y Dios se encarga de repartirlas | | Redewendung | |
|
die Männer und die Frauen geben einander die Hand (wörtl.: einen Händedruck)
im Geschäftsleben |
los hombres y las mujeres se dan un apretón de manos
en la vida comercial | | | |
|
auf Sturheit hinweisen: sich mit der Faust an die Stirn schlagen
(Geste) |
señalar terquedad: se dan golpes en la frente con el puño
(gesto) | | unbestimmt | |
|
Bettelt der Mönch um Brot, nimmt er auch Fleisch, wenn man es ihm gibt.
(span. Sprichwort) |
El fraile que pide pan, carne toma si se la dan.
(refrán, proverbio) | SprSprichwort | | |
|
wenn sie dir diesen Posten in der Firma geben, möchte ich nicht in deiner Haut stecken |
si te dan ese puesto en la empresa, no te arriendo la ganancia ugsumgangssprachlich | | | |
|
Wer eine Schlechtigkeit begeht, ist zu vielen anderen fähig. Wer einmal aus dem Blechnapf fraß ... Einmal Dieb, immer Dieb.
(Sprichwort) |
El que hace un cesto hace ciento, si le dan mimbres y tiempo.
(refrán, proverbio) | SprSprichwort | | |
|
Wer mit dem Schwert tötet, kommt durch das Schwert um. Wie du mir, so ich dir. Tust du Böses, so mache dich auf Böses gefasst. |
El que a hierro mata, a hierro muere. Quien a hierro mata, a hierro muere. Si haces mal, espera otro tal. Donde las dan las toman. -
(refrán, proverbio) | | Redewendung | |
|
Wer andern eine Grube gräbt, fällt selbst hinein.
(Sprichwort) |
Quien fosa cava, en ella caerá. Quien siembre cizaña, más tarde le araña. Donde las dan las toman. Quien a hierro mata, a hierro muere.
refrán, proverbio | SprSprichwort | | |
|
geben |
dar | | Verb | |
|
auftreiben |
dar | | Verb | |
|
angeben, erteilen, herreichen |
dar | | Verb | |
|
mitgeben |
dar | | Verb | |
|
erteilen |
dar | | Verb | |
|
treffen (mit - con) |
dar | | Verb | |
Result is supplied without liability Generiert am 17.11.2024 4:13:04 new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources (SP) Häufigkeit 1 |